我常常回想遥远的故乡,
那里有祖上两层的小房。
我常常回想峭壁间的那块旷场——
我童年练习骑术的地方。
我常常回想林边的清泉,
在那里她第一次把水罐递到我手上,
我常常回想那条微风轻拂的路径,
在那里她伴送我直到天亮。
但我从未特意去回想我心上的人儿,
因为我一刻也没把她遗忘。
译自《爱情之书》
王守仁译
“欲知峻岭高不高……”
欲知峻岭高不高,
还有那悬崖是否陡峭,
那就去问爱情,
因为她曾在那儿远眺。
欲知大海深不深,——
这是我们的难题——
那就去问爱情,
因为海底有爱情的足迹。
译自《爱情之书》
王守仁译
“我俩在同—条轨道上转圈儿……”
我俩在同一条轨道上转圈儿,
只是你我有不同的速度,
我象分针那样奔跑,
你象时针那样踱步。
我走着自己惯常的道路,
日复一日,年复一年,
时而赶在你的前面,
时而又跟在你的后边。
我们一圈又一圈地旋转,
路遥遥,永远也走不完,
我们的离别是多么漫长,
相会的时间却极为短暂。
我们从来就这样生活,
各人的职责——各自分明,
我的命运是匆匆赶路,
你的本分是缓缓而行。
岁月压弯我们的身躯,
我们却仍在不停地旋转,
一面期待着再二次相逢,
一面回忆着前次的会见。
译自《爱情之书》
王守仁译