欢迎访问馨文居,您还没有 [ 登录 ] [ 注册 ]

刑部郎中致仕王公墓志铭

时间:2025-01-31    来源:www.xinwenju.com    作者:曾巩  阅读:

  君讳逵,字仲达,家晋阳。其谱云:隋文中子通之后,唐季避乱家濮阳,故今为濮阳人。曾祖考温。祖考名犯濮王讳。考翰,赠尚书工部侍郎。

  君幼学于母史氏,聪警绝人。及长,学于侍御史高弁。天禧三年及进士第,为广济军司理参军,母丧去。姜遵知永兴军府事,取君主万年簿1。万年令免官,君行令事,大去旧弊。王文康公代遵,与安抚使王㳂、转运使李纮皆荐君宜令万年,诏特以为试秘书省校书郎知县事,后不得为例。晏殊为三司使,奏君为三司检法官。李谘代殊,会天圣十年掖庭火2,谘任公具材用治宫室,五日而用足。仁宗闻而嘉之,迁秘书省著作佐郎。王鱛知益州,取君佥书节度判官厅公事3,迁秘书丞,通判益州事,迁太常博士。新都里胥捕罪人杀之,狱具当死4,君求得其情,为奏谳5,里胥得不死,蜀人以为德。入为开封府推官,赐绯衣银鱼。府史冯士元家富,善阴谋,广市邸舍女妓6,以啖诸贵人7,一时多与之亲。会士元有罪系狱,君治之,竟其事,及诸贵人8。以其故多得罪去者9,或谓君祸始此矣。君笑曰:“吾知去恶人耳。”出为湖南路转运使,蛮人归附。迁尚书祠部员外郎,坐小法10。知虔州、池州、福州、扬州、江南西路转运按察使,迁尚书刑部员外郎,按知洪州卞咸抵其罪11,改荆湖北路转运使。初,谏官李京尝奏君某事,及是12,京以言事斥监鄂州税,闻君至,移病不出13。君要谕之曰14:“前事君职也,于吾何负哉?”卒与之欢甚。京死,又力赒京家15,而奏官其子16。改河东转运使,赐紫衣金鱼,坐小法,知光州,逾月迁尚书兵部员外郎,知徐州。是时山东大饥,君所活数万人,收遗骸为十二埸葬之17,亦数万。是时富丞相弼为京东东路安抚使,自为文祭其冢。明年,迁尚书工部郎中、淮南转运使。岁饥,又多所全活。就加直昭文馆,知越州浙东兵马钤辖,迁尚书刑部郎中,判刑部18,加直龙图阁、知荆南府荆湖北路兵马钤辖,浚渠为水利19,又开新河通漕,公私便之。请知兖州,坐法免20。起知金州,提举兖州景灵宫21,知莱州,迁尚书兵部郎中,知西京,留司御史台,提举崇福宫,皆不赴,遂乞致仕22。居郓州,熙宁五年四月癸亥终于郓州昭庆坊之私第,享年八十有二。有文集五十卷。

  君娶朱氏、贾氏、高氏。高氏封长安县君,其父弁,君所从学者也。皆先卒。有子五人。子骏,卫尉寺丞。子渊,郓州寿张主簿。子建,河南伊阙尉。子皋、子英,未仕也。女七人,适蕲州黄梅令李纲、尚书职方员外郎马渊、中班殿直侍其珪、进士程行、大理寺丞刘士邵、邓州穰县主簿李毅、进士张伉。

  君为人志意广博,好智谋奇计,欲以功名自显,不肯碌碌23。所至威令大行,远近皆震。然当是时,天下久平,世方谨绳墨,蹈规矩24,故其材不得尽见于事,而以其故,亦多龃龉,至老益穷。然君在撼顿颠疐25之中,志气弥厉,未尝有忧戚不堪之色,盖人有所不能及者也。君尤笃于好善,一时与之游者,皆当世豪杰、知名之士。若予者,亦君之所厚。故君之葬,其子来属以铭,而予不得辞也。君葬于其卒之岁某月某甲子,而墓在郓州之某乡某原。铭曰:

  维特材,志横出26。世拘牵,困羁馽27。见事为,万之一28。形则潜29,名不没。

美文,小清新图片,馨文居

  1取君主万年簿:让王仲达去担任万年县主簿。

  2会天圣十年掖庭火:恰逢天圣十年后宫起火。

  3取君佥书节度判官厅公事:取,让…担任职位。

  4狱具当死:当下狱处死。

  5君求得其情,为奏谳:王仲达了解了内中实情,向皇帝上书。

  6广市邸舍女妓:大修房屋,广收女妓。

  7以啖诸贵人:对达官贵人很丰厚。

  8竟其事,及诸贵人:把事情查得水落石出,还牵涉到达官贵人。

  9多得罪去者:很多因此获罪而去。

  10坐小法:因为犯了小罪。

  11按知洪州卞咸抵其罪:

  12及是:到了这里。

  13移病不出:装病不出。

  14君要谕之曰:王仲达告诉他。

  15力赒京家:力赒,尽力帮助。

美文,小清新图片,馨文居

  16奏官其子:上书让李京的儿子做官。

  17为十二埸葬之:埸,墓坑。

  18判刑部:主管刑部。

  19浚渠为水利:疏通水渠。

  20坐法免:犯罪免职。

  21提举兖州景灵宫:提举,官名。

  22遂乞致仕:于是请求退休。

  23不肯碌碌:不愿一辈子碌碌无为。

  24世方谨绳墨,蹈规矩:当时正循规蹈矩。

  25撼顿颠疐:困顿贫苦。

  26维特材,志横出:有奇才,志向高远。

  27世拘牵,困羁馽:被世道拘牵,不得尽力施展。

  28见事为,万之一:记录的事情只是万分之一。

  29形则潜:身躯陨殁。

  曾巩这篇文章是一篇墓志铭,我们知道墓志铭,它其实是一种悼念性的文体,同样也可以说是整个中华民族几千年来一种历史非常悠久的文化表现形式。通过这种墓志铭,我们能够对亡者有很多的了解。而这种墓志铭一般是由志和铭这样两大块构成的。其中前面的志一般是用散文的形式来写的,它主要是叙述亡者的姓名和籍贯,还有他生平的一些事情;而后面铭的部分则一般都是采用韵文的形式来概括全篇,这一部分主要是对亡者一生的一个总体的评价。但是也有少数情况,那就是只有志或者是只有铭的的这样一些情况。另外这个墓志铭并不一定是要别人写,也可以是亡者自己在生前就已经写好了的。而曾巩这一篇墓志铭叙述了王逵一生历任官职及在任政绩,历数明白,言质事实。作者主要从四个方面记述王逵在任情形:一是表现其出群拔萃的吏治才能,如代行万年令事,“大去旧弊”;为宫庭“具材用治宫室,五日而用足”。只用寥寥数语实述其事,已足以表现出王逵的出众才干。二是写其在任能够为人直狱,拯民危难。通判益州时,新都里胥“捕罪人杀之,狱具当死”,王逵代为奏谳,“里胥得不死,蜀人以为德”。知徐州府时,“是时山东大饥,君所活数万人,收遗骸为十二冢葬之,亦数万”。作淮南转运使时,“岁饥,又多所全活”三是写其不畏强暴,执法如山。四是不计私仇,与人为善的阔大胸怀。通过这样一些实际例子的叙述,我们能够更加了解亡者,所以这是一种非常好的方式。同样的,我们今天也需要将这样一些好的东西能够继承下来,可惜的是我们今天一般都不怎么懂得文言文了,所以也就没有几个人会写这些东西,这实在是莫大的遗憾。

古诗风韵猜你喜欢
发表评论,让更多网友认识您!
深度阅读
爱情散文  名家散文  散文诗  诗歌流云  日志大全  人生故事