欢迎访问馨文居,您还没有 [ 登录 ] [ 注册 ]

大海(哀歌)

时间:2024-07-16    来源:馨文居    作者:茹科夫斯基  阅读:

  无言的大海,蔚蓝的大海,

  站在你的深渊之上,我为你心摇神移,

  你呼吸着,如此生动,为了爱情,你骚乱

  而不宁,

  你,充满了忧思深冥。

  无言的大海,蔚蓝的大海,

  请把你深藏的秘密向我公开:

  是什么使你饱满的胸膛起伏不息?

  是什么牵动了你广阔的胸怀?

  莫非是那遥远的、明净的昊天

  把你从大地的桎梏中曳向自己?……

  你充满着活力,神秘而宁馨,

  因它的纯净而纯净:

  你焕射着蔚蓝天空的灿烂,

  映燃着黄昏与晨晓的光昕,

  你爱抚它金色的云朵,

  欢乐地灼耀着它的星星。

  而当乌云聚拢,

  企图夺走你的明亮的天空——

  你颤抖,你哀号,你掀起浪涛,

  奔突着,撕扯仇敌布下的阴霾重重……

  黑暗隐退,乌云旋即消散,

  然而,你心有余悸,

  仍久久地回荡惊惶的波澜,

  虽说天空重呈清明光辉,

  可你的安宁终难复归,

  平静,仅止乎你的表面:

  平静的深渊里蕴潜着骚乱;

  你,如此恋慕天空,为它颤栗动颜。

  (一八二二年)

  黄成来、金留春译

  选自《十二个睡美人》,上海译文出版社(1989)

  友谊

  从高山之颠滚落下来,

  橡树遭到雷击,躺在尘埃,

  但常春藤却紧紧抱着它,不肯分离……

  啊你,这就是友谊!

  (1805)

  魏荒弩译

  选自《俄国诗选》,湖南人民出版社(1988)

  歌

  迷人的往昔的日子,

  你为何又在我心中苏醒?

  是谁唤醒了我的记忆

  和已经寂灭的博憬?

  过去的情意在向我的心倾诉;

  我又看见了那熟悉的目光;

  很久以前早就看不见的东西

  顷刻之间又在我眼前闪亮。

  啊,亲爱的客人,神圣的往昔,

  你为何压得我喘不过气来?

  我能否使希望永久保存?

  我能否使过去的事情重新回来,

  我能否使已经枯萎的理想

  在新的光泽中重现它的美?

  我能否使赤裸裸的熟识的生活

  重新涂上绚丽的色彩,

  为什么我的心向往着

  已经消逝的日日夜夜?

  荒凉的地方是不会有人居住的,

  那里没有过去的岁月;

  那里只有一个沉默的居民,

  他曾经享受过往昔的幸福,

  在那里,一切美好的日子

  和他一起进入了同一个坟墓。

  (1818)

  张草纫译

  选自《俄罗斯抒情诗选》,上海译文出版社(1992)

外国诗歌猜你喜欢
发表评论,让更多网友认识您!
深度阅读
爱情散文  名家散文  散文诗  诗歌流云  日志大全  人生故事