欢迎访问馨文居,您还没有 [ 登录 ] [ 注册 ]

花园中的阳光

时间:2024-07-16    来源:www.xinwenju.com    作者:麦克尼斯  阅读:

  花园中的阳光

  渐渐硬了,冷了,

  我们不能在金子织成的网中

  捕住那分分秒秒;

  当一切都已说清,

  我们无法乞求原谅。

  我们的自由象自由的矛

  飞向它的终点,

  大地紧逼着,诗行

  还有麻雀都落到了地面,

  哦,很快,我的伙伴,

  我们将没有时间舞蹈。

  天空真适宜高高飞起,

  蔑视教堂的钟声

  以及每一种邪恶的

  黑铁汽笛所传达的内容:

  大地紧逼不停,

  我们要死了,埃及,要死了①。

  再不期望什么原谅,

  心儿又一次硬了、裂了,

  但乐意与你——在雷电中

  在暴雨下——坐在一起,

  而且充满了感激,

  因为花园中的阳光。

  裘小龙译

  ①参见莎士比亚戏剧《安东尼和克里奥帕特拉》中安东尼

  的最后一段台词,“我们要死了,埃及,我们要死了。”

  雪

  这房间突然丰富多彩,巨大的凸窗

  正出现大团的雪和粉红色玫瑰,

  悄无声响地依附着,各不相容:

  世界比我们想象的更突然。

  世界比我们认为的更疯狂,而且越想越疯狂,

  难以改变地多元。我剥着、切着

  一只小桔子,吐出核,感到

  事物是各种各样的沉醉。

  那片为这个世界噼啪作响的火焰

  比人们猜测的更恶毒又更欢乐——

  在舌头上在眼睛中在耳朵里在手心间——

  在雪和硕大的玫瑰中间有着比窗玻璃更多的一切。

  裘小龙译

  选自《欧美现代派诗集》,中国青年出版社(1989)

花园 阳光

外国诗歌猜你喜欢
发表评论,让更多网友认识您!
深度阅读
爱情散文  名家散文  散文诗  诗歌流云  日志大全  人生故事