落叶哟,
落叶!
我喜欢你。
你散发着死的气味,
并使我想到了死。
落叶哟,
落叶!
你是死。于是,
死在啜泣,
死在闪光,
死在飒飒落地。
那不是声音,
那是默默的叹息。
然而,这死——唯有这死,
才更使我把生命爱惜。
啊,在这傍晚,
我的树木将怎样,啊!
怎样让树叶落地。
1925年(《月光与丑角》)
罗兴典译
冬日
我一人独坐
时光缓慢流过
天黑了
风来取外套
给街上挨冻的人
让他们暖身
酒冷了我仍坐着
再无人来过
睡之前
我从窗口外看
流星向北穿过
划破玻璃般的夜空
1946年(《山巅之气》)
林 范译
迷幻的散步
犹如用麦管儿喝汽水,
我痛饮着你的恋情。
从我的每一毛孔
我的眼睛,爱抚着
你周身的风景,
漫步在圆圆的小径。
这里是六月的麦田,
这里是多荫的山涧。
只要走下舒缓的丘陵,
在那羊齿的叶荫下,
定有你爱饮的甘泉。
罗兴典译