假如有一天你看见我们遭到囚禁,
千万别说我们已经屈服,
因为正直的人面对耻辱,
仍然振臂屹立,意志坚定。
夜晚不能用来观望星星,
心脏的搏动不供静听,
未来迫切地向我们召唤,
我们没有时间把过去怀念。
真正的祖国出于羞惭,
用英雄的旗帜掩盖颜面,
但是她应当知道
假如愚蠢荒谬占了主导,
即使遭到囚禁放逐,
她的尊严不容侵犯,仍然高傲。
王永年译
我爱你,生活
我爱你,热烈美好的生活,
我爱你,危险的生活,
你是那样专横,不可理喻,
你遭受凌辱,充满矛盾,
你并不感到自豪,因为
卑鄙懦怯的小人
和勇敢豪放的心灵
在同一个小圈子里把你分享。
那个叛逆、严峻、暴戾的口号
听来何等离奇:
“不能英勇地生活,
不如不活!别的都属多余。”
但是我爱你,生活!
即使在痛苦忧郁中,我也对你眷恋。
在我充满幻想的童年,
你是绚丽的蝴蝶、
轻灵的浮云、淅沥的细雨,
你是彩霞,是簇叶间的明月;
到了少年时期,我依然爱你,
仿佛你是我的情侣。
后来我在女人和玫瑰那里
找到了对你的爱情,象葡萄酒那般红。
你是那样热情、多变而又慷慨,
我对你的爱一直没有消减。
如今希望的风帆几乎破残,
惊涛骇浪拍击船头,
狂风暴雨,前途艰险,
但我对你的爱不减当年。
我怀着海难者的梦想爱你,
啊,我的即将没顶的生活。
尽管你并不完美无缺,
我爱你时洋溢着欢乐。
不能英勇地生活,
不如不活!别无选择。
王永年译
录自《外国文学》(1983.12.)