在冷澈的晦暗中,田野上有一颗星,
它凝然不动,望着一个冰窟窿。
时钟敲过了十二响,
我的故乡巳沉浸在梦中……
啊,这田野之星使我震惊,
使我回想起往昔的情景!
它在山冈后静静地闪耀着金色之秋,
它在山冈后悄悄地闪耀着银色之冬。
田野上这颗不灭之星,
为大地上所有惊恐的居民而闪烁在空中,
它以自己亲切温柔的光线
接触远方所有耸立的城……
但是只有在这里,在这冷澈的晦暗中,
它才显得更圆更明,
我感到幸福,只要它还在人世间发光,
还照耀在我故乡田野的上空……
王守仁译
故乡之夜
潭水深邃。橡树高耸。
四外一片宁静的阴影。
今宵啊,万籁俱寂,
仿佛大自然从未受过震惊!
这儿一切都那么寂静,
仿佛农家的屋顶从未听过雷鸣!
潭边不曾有风儿扬起,
场院里的垛草也不曾沙沙作声。
睡眼惺忪的秧鸡难得再叫……
我已归来,往事却一去无踪!
啊,奈何?但愿此景常在,
但愿此瞬永恒。
如果厄运不再惊动心灵,
就象那影儿一样悄然移动,
四外是这样寂静啊,
恰似人生不再出现震惊。
尽可将整个心灵
沉入那神秘的憧憬;
令人清醒的哀愁却笼罩心灵,
宛如溶溶的月色笼罩寰中……
王守仁译
清晨
当朝霞愈烧愈旺,松林尽染,
消除了朦胧的睡意,
松树倒映在河中,
霞光倾泻在村庄的街心,
当寂静的庭院里,
大人和孩子都喜迎朝阳,
我精神振奋,向山冈跑去,
举目远眺,万物生辉,尽收眼底,
树木、茅舍、桥头上的马儿、
绿茵茵的草原——一切都使我留恋。
倘若我对这种美景也会生厌,
大概就再也不懂美的概念……
王守仁译