欢迎访问馨文居,您还没有 [ 登录 ] [ 注册 ]

灯火辉煌的宫殿

时间:2023-12-14    来源:馨文居    作者:浮士德  阅读:

  灯火辉煌的宫殿

  皇帝和诸侯。百官不停地上下往来。

  侍臣

  (向靡非斯陀)

  你们答应给我们看幽灵出现的戏剧;

  赶快动手吧!皇上等得十分焦急。

  宫内大臣

  仁慈的陛下方才问及;

  别再迟延,有忤圣旨!

  靡非斯陀

  我的伙伴特为此事前去,

  他已经知道如何办理;

  这得闭门静中实验,

  下功夫苦心钻研;

  谁想把“美”这种宝贝发掘,

  就需要哲人的秘法,至高的艺术。

  宫内大臣

  你们使用什么艺术,听凭自便,

  皇上只要你们把一切办理完善。

  金发女子

  (对靡非斯陀)

  先生!请听我讲,瞧我这无瑕的脸庞,

  可是到讨厌的夏天就不是这样!

  那时长出无数赤褐色的斑点,

  把白净的面皮密密麻麻地遮满。

  请你行点方便!

  靡非斯陀

  多可惜呀!这么一位如花似玉的宝宝,

  五月里发斑疮像一只花猫!

  可取青蛙卵和蛤蟆舌加上水煮,

  趁十五夜的满月下蒸溜不可马虎;

  下弦时将它均匀地涂在脸上,

  春天到来,斑点就会褪光。

  棕发女子

  许多人都涌来把你赞扬,

  我也请求你给个药方!

  一只生冻疮的脚不好跳舞和游玩,

  就连和人打招呼也不方便。

  靡非斯陀

  那就允许我踩你一脚!

  棕发女子

  这只有情侣间才作兴这个。

  靡非斯陀

  我踩一脚,姑娘!有更大的意义,

  一个人害什么病就用什么药医!

  以脚医脚,也适用于其它部分。

  来吧!当心!请你不必回敬。

  棕发女子

  (叫喊)

  哎唷!哎唷!火辣辣地疼!踩得多狠,

  好像是只马蹄。

  靡非斯陀

  你的病已经痊愈。

  今后你可去尽情舞蹈,

  吃饭时用脚在桌下和情人勾挑。

  贵妇人

  (挤上前去)

  我的痛苦太大,让我通行!

  简直疼得我五内沸腾;

  直到昨天他还求我垂青,

  可是今天他背离我去勾引别人。

  靡非斯陀

  这倒有点麻烦,不过请听我讲:

  你得悄悄地靠近他的身旁,

  拿这黑炭觑着方便地方,

  划条线在他袖口,大衣或肩头上,

  他心里定感到愧悔难当。

  可是你必须立即把炭往肚里直吞,

  而且不许有一滴酒或水沾唇:

  就在今夜他会在你门前叹息连声。

  贵妇人

  这炭会不会有毒?

  靡非斯陀

  (发怒)

  说话要讲礼数!

  你寻找这样的炭得跑许多路;

  它是从火葬场上拣取,

  我们煽火可费了不少功夫。

  侍从小臣

  我在恋爱,对方却不把我当作成人。

  靡非斯陀

  (旁白)

  我再也不知道听谁说才行。

  (对待从)

  你不好寄希望于太年轻的美多姣。

  上了年纪的女人才珍贵你这宝宝——

  (其它的人拥挤过来)

  又挤来许多人!争吵得多么厉害!

  我最后不得不把真话说了出来:

  应付得太坏!情况已迫不及待——

  哦,母亲们,母亲们!快放浮士德回来!

  (向四周环顾)

  殿上的灯火已经暗淡,

  文武百官忽显得动荡不安。

  我看他们端正地排成雁行,

  穿过漫长的走道和回廊。

  这时他们集合在古式的骑士堂上,

  人众太多,几乎挤不下那宽阔的地方。

  四周的广壁上挂满花毡,

  各种武器点缀着室隅和壁龛。

  我认为在这儿不用再把咒念;

  幽灵自然而然地会出现在眼前。

外国诗歌猜你喜欢
发表评论,让更多网友认识您!
深度阅读
爱情散文  名家散文  散文诗  诗歌流云  日志大全  人生故事