欢迎访问馨文居,您还没有 [ 登录 ] [ 注册 ]

三重影

时间:2024-07-16    来源:馨文居    作者:但钉罗赛蒂  阅读:

  在你的秀发的阴影中我看见你的眼睛,

  好象旅行者在树木的阴影中看见溪流清清;

  我说,“哎!我的柔弱的心儿呻吟,要驻停,

  并在那甜蜜的寂静中畅饮,沉入梦境。”

  在你的眼睛的阴影中我看见你的心灵,

  好象淘金者在溪流的阴影中看见灿灿黄金;

  我说,“哎!凭什么技艺才能赢得这不朽的奖品?

  缺少它,必定使生命寒冷,天堂如梦般凄清。”

  在你的心灵的阴影中我看见你的爱情,

  好象潜水者在海水的阴影中看见珍珠莹莹;

  我喃喃而语,并没有高声,却远离着一程,——

  “啊!真诚的姑娘,你能爱,但能爱我不能?”

  吴钧陶译

  选自《在大海边》,上海译文出版社(1986)

  白日梦

  荫凉的槭树啊枝叶扶疏,

  仲夏时节还在萌发新的叶片;

  当初知更鸟栖在蔚蓝的背景前,

  如今画眉却隐没在绿叶深处,

  从浓荫中发出森林之歌的音符,

  升向夏日的静寂。新叶还在出现,

  但再不象那春芽的嫩尖

  螺旋式地从淡红的芽鞘中绽出。

  在梦幻之树四面伸展的荫影中,

  梦直到深秋还会萌生,但没一个梦

  能象女性的白日梦那样从心灵升华。

  看哪!天空的深邃比不上她的眼光,

  她梦着,梦着,直到在她忘了的书上

  落下了她手中忘了的一朵小花。

  飞 白译

  续古歌

  “哪位是你的心上人,

  我怎能认出来?”

  “他脚登凉鞋手提杖,

  草帽头上戴。”

  “有什么征象告诉你

  他正在赶回来?”

  “你瞧春光快要归去,

  他就快要归来。”

  “他有何信物随身带,

  可以作标志?”

  “戴着我的定惰戒,

  和另一枚戒指。”

  “他若问躺着的是谁人,

  我该如何答?”

  “别说话,只揭开我的面纱,

  解开我的头发。”

  “你可有话语告诉我,

  要转告他一声?”

  “你就说,我眼珠虽已浑浊,

  我望着他的眼睛。”

  飞 白译

三重影

外国诗歌猜你喜欢
发表评论,让更多网友认识您!
深度阅读
爱情散文  名家散文  散文诗  诗歌流云  日志大全  人生故事