欢迎访问馨文居,您还没有 [ 登录 ] [ 注册 ]

如果我们得死①

时间:2024-07-15    来源:馨文居    作者:麦凯  阅读:

  如果我们得死,别死得像猪一般——

  被追逐驱赶、被关进可耻的栅栏,

  而疯狂的饿狗在我们周围嚎叫,

  把我们可憎又可悲的命运嘲笑;

  如果我们得死,啊,要死得崇高,

  让我们宝贵的血不白白地流掉,

  使我们对抗的妖魔也肃然起敬——

  即使牺牲了,叫他们也不敢看轻。

  弟兄们!我们得迎战共同的敌人!

  众寡悬殊正显得出我们的英勇,

  以致命一击还他们的无数打击!

  面前是露天的坟场又有何关系?

  我们虽然给逼在墙角,奄奄一息,

  还是在反击凶残又懦怯的群敌!

  黄杲炘译

  ①麦凯当初写这首名诗为的是纪念1919年的一次黑人暴

  动。第二次世界大战中,英军被迫从法国的敦刻尔克作了

  大撤退后,英国首相丘吉尔在向议会报告此事时引用了该

  诗,使之有了新的意义。

  哈莱姆的舞女

  鼓掌的男子同年轻妓女们在笑,

  在看半裸舞女的好身材儿摆动;

  她的歌如同几支笛儿音韵缭绕——

  像黑笛手们野餐时吹奏这笛声。

  她优美沉着地一边歌唱一边舞,

  几片轻纱松松地把她身子遮盖;

  我看她像棵摇曳的得意棕榈树——

  经历了暴风雨出落得更加可爱。

  她颈项黝黑,披着乌亮的浓鬈发;

  满脸酡颜、眼光肆无忌惮的青年

  (甚至姑娘)把捧场的硬币抛向她,

  那热切的盯视要把她身影吞咽;

  但是,看着她那强颜微笑的脸庞,

  我知道她的心不在那陌生地方。

  黄杲炘译

  选自《美国抒情诗选》,上海译文出版社(1989)

外国诗歌猜你喜欢
发表评论,让更多网友认识您!
深度阅读
爱情散文  名家散文  散文诗  诗歌流云  日志大全  人生故事