欢迎访问馨文居,您还没有 [ 登录 ] [ 注册 ]

我在春天歌唱着

时间:2023-10-04    来源:馨文居    作者:惠特曼  阅读:

  我在春天歌唱着

  我在春天歌唱着为情人们采集这些,

  (因为除了我谁还了解情人们和他们所有的悲

  欢呢?

  除了我还有谁该是伙伴们的诗人呢?)

  我采集着,走遍这花园、这世界,但是很快便

  通过大门,

  时而沿着池边,时而稍稍涉水,不怕打湿身子,

  时而走近栅栏式的篱笆,那儿堆积着从田野拾来

  抛下的乱石,

  (野花、藤蔓和杂草从石块间生长出来,部分

  地遮盖着它们,我从旁走过,)

  在很远很远的森林里,或者后来在夏天,我随意

  漫步,还没想过要往哪里行走,

  孤独地闻着泥土的气息,不时在寂静中停止,

  我本来以为独自一人,但很快有一群人聚集在

  我周围,

  有的走在我旁边,有的在后面,有的抱着我的

  臂膀或脖子,

  他们是我的已死或还活着的亲密朋友的灵魂,

  愈来愈多,成了一大群,我自己便在其中,

  我一边采集一边分赠,一边歌唱着同他们漫游,

  摘下点什么作为纪念,谁离得近就向谁抛送,

  这里,是紫丁香和一根松枝,

  这里,从我的口袋中掏出一些苔藓,我在佛罗

  里达从它悬挂着的一株活橡树上扯下来的,

  这里,是一些石竹和一把鼠尾草以及桂树叶子,

  而这里,我此刻在池边涉水时从水中拔出来的,

  (啊,这里是我上次看见他的地方,他温情地

  爱着我又回到我身边永远不再分离,

  而这个,啊,这枝芦笛的根,它将从此成为伙

  伴的标志,

  青年们要用它来彼此交换!谁也不要推辞!)

  还有枫树的小枝和一束野柑桔和栗子,

  还有几枝红醋栗和梅花,以及芬芳的雪杉,

  这些我以一团浓密如云的灵魂围绕着,

  我漫步走过时指着它们,摸着它们,或者把它

  们松散地抛出,

  告诉它们每一个所要得到的东西,并给予它一

  些什么;

  但是我从池边水中拔出的那个东西仍然保存,

  我要把它给人,不过只给那些像我自己所能爱

  的那样爱着别人的人。

  李野光译

外国诗歌猜你喜欢
发表评论,让更多网友认识您!
深度阅读
爱情散文  名家散文  散文诗  诗歌流云  日志大全  人生故事