啊,晴明的天空,快翅膀的风,
江河的流水,万顷海波的欢笑,
养育万物的大地和普照的太阳的光轮,
我向你们呼吁;请看
我这个神怎样受了众神迫害。
请看我忍受什么痛苦,
要经过万年的挣扎。
这就是众神的新王想出来的
对付我的有伤我的体面的束缚。
唉,唉,我为这
眼前和未来的灾难而悲叹!
我这苦难的救星
会在什么地方出现啊?
这是什么话呀①?一切未来的事
我预先看得清清楚楚;
决不会有什么意外的灾难落到我头上。
我既知道定数的力量不可抵抗,
就得尽可能忍受这注定的命运。
这些灾难说起来痛苦,闷在心里也痛苦!
只因为我把众神特有的东西送给了人类,
哎呀,才受这样的罪!
我把火种偷来,藏在茴香秆②里,
使它成为人们各种技艺的教师,
绝大的资力。
因为这点过错,我受罚受辱,
在这露天之下戴上脚镣手铐。
啊,这是什么声音?
什么香气飘到了我这里?
是天神,是凡人,还是半神③?
是谁到这大地边缘的悬岩上
来探视我的痛苦,或是另有用意呢?
你们看见我这不幸的神戴上脚镣手铐;
只因为我太爱护人类,
成了宙斯的仇敌,
成了那些出入于宙斯的宫廷的
众神所憎恨的神。
啊,我又听见身边有沙沙的声音,
这是什么呀?是飞鸟鼓翅的声音吗?
空气随着翅膀的轻快的扇动而嘘嘘作响。
不管是什么来了,我都害怕啊!
《被缚的普罗米修斯》(第88-127行)
①普罗米修斯责备自己刚才不该说那些软弱的话。
②这种茴香秆有四五尺高,表皮坚硬,晒干后很容易着火。
③半神,指神与人结合而生的人。
罗念生译
墓志铭
雅典人埃斯库罗斯,欧福里翁之子,
躺在这里,周围荡漾着杰拉的麦浪;
马拉松圣地称道他作战英勇无比,
长头发的波斯人听了,心里最明白。
罗念生译