欢迎访问馨文居,您还没有 [ 登录 ] [ 注册 ]

我请我的母亲歌唱

时间:2024-07-06    来源:馨文居    作者:李立扬  阅读:

  我请我的母亲歌唱

  她开始,接着我的祖母也加入 母女俩唱得像小女孩。 如果父亲还在,他会拉 他的风琴,小船般摇摆。 我没到过北京或颐和园, 也不曾站在那只大石舫上看 骤雨掠过昆明湖面,野餐者 在草地上奔散。 但我爱听她们唱; 荷叶如何注满雨水 直到承受不了,把水倾入水里 然后弹回去,再从头注起。 两个女人都开始哭了起来。 却不曾停止她们的歌唱。 非马 译

  独餐

  我拔下了这一年最后的嫩洋葱。 菜园空了。土地冰冷, 暗褐,苍老。白昼的余烬 在我眼角的枫林中 燃烧。我转身,一只红雀飞逝。 在地窖的门边,我把洋葱洗净, 从冰凉的金属水龙头饮水。 有一次,几年前,我走在我父亲身边 在被风吹落的梨子中间。我记不得 我们说的话。可能我们只默默地散步。可是 我仍看到他弯下身去的样子──左手撑着 膝盖,吱吱作响──捡给我看 一只烂梨。在它里面,一只大黄蜂 疯狂地旋转,被黏在闪亮的稠汁里。 今天早晨我看到我父亲 在树丛间向我招手。我几乎 叫他,直到我走近去 看到那把铁锹,靠在我 留下它的地方,在摇曳的深绿里。 白饭在冒汽,快熟了。鲜嫩的豌豆 炒洋葱。麻油 大蒜烧虾。以及我自己的寂寞。 我,一个年轻人,还能要什么。 非马 译

  共餐

  蒸笼里有一条鳟鱼 用姜丝,两根嫩葱, 以及麻油作料。 我们要拿它来当中饭, 兄弟,姐妹,我的母亲 她将尝鱼头上最鲜美的肉, 用手指头灵巧地夹着,像 几个礼拜前我父亲的样子。 后来他躺下去睡觉 如一条覆雪的路弯弯曲曲 穿过比他还老的松树, 没有行人,却不孤寂。 非马 译

  鸢尾花

美文,小清新图片,馨文居

  1 在夜里, 在风中,在雨的边缘, 我发现五朵鸢尾花,我称她们为可爱的。 有如一个女人,一度,在她们的身边躺了一下 然后醒来,起身,走开,头发流连 在她们甜蜜舌尖上的记忆。 我真想用牙齿扯下这些花瓣。 我真想研究这些多毛的自我, 她们的美丽与漠然。她们 憋着一辈子的气 开放,开放。 2 我们不是情人,兄弟或姐妹, 虽然我们手牵手流浪过大厅 震颤激荡当思想与欲望 灭熄,而在这生命的梦里, 这睡眠的生活中,我们醒着死去─ 紫色变蓝,转 黑,黑─所有这 乃一朵鸢尾花所祈求, 当她祈求,的归宿。 非马 译

外国诗歌猜你喜欢
发表评论,让更多网友认识您!
深度阅读
爱情散文  名家散文  散文诗  诗歌流云  日志大全  人生故事