1玛蒂尔德:植物、岩石、或酒的名字, 起源于大地和末日的事物, 那是它们初次开放的盛衰的言辞, 那是它们夏天里柠檬乳房的光芒。 木制大船驶过那个名字, 火蓝的波涛围绕着他们: 它的字母就是河的水流 涌过我焦渴的心脏。 哦,隐藏在纠缠的葡萄藤中的名字, 一如通向秘密隧道的大门 朝向世界的芬芳! 侵占我用你的热唇;审问我 用你的夜眼,如果你愿意就让我 驾船一样驶过你的名字;让我在那儿休息。
陈子弘译
4 你要记着那座奇兀的山崖 搏动的芬芳香气向那里攀登, 时不时有一只鸟儿身上 穿着流水和迟钝:冬天的服装。 你要记着大地的赏赐: 强烈的馥郁气味,黄金的泥土, 灌木丛生的草地,疯狂的根子, 犹如利剑的魔法的尖刺。 你要记着你身上披的枝条 带着寂静的阴影和流水的枝条 如同起泡沫的石块一样的枝条。 那一次真是前所未有,永远难忘: 我们到那里去什么也不盼望 我们在那里却得到了盼望着的一切。
王央乐译
6 在林譃栽路,我折下灰暗的小枝 把它的低语拿近我干渴的双唇: 或许它是雨哭泣的声音, 破钟,或撕裂的心的声音。 远处的某种事物:它对我 好像深奥又神秘,深藏在土中, 又如被无边的秋天压低的, 被树叶潮润半开的黑暗压低的呼喊。 从那睡梦中的树林醒来,淡褐色的细枝 在我舌下歌唱,它漂流的芬芳 爬过我有知觉的头脑 忽然我留下的根系好像 朝我大声呼喊,与我的童年一起失去的土地 我曾待过那儿,被曲折的方向破坏。
陈子弘译
8 要不是因为你的眼睛有着月亮的颜色, 有彩虹,有劳动,有火焰的白天的颜色, 而且被抓住时,有着空气的活泼; 要不是因为你是一个星期七天的琥珀; 要不是因为你是一个金黄的时刻, 秋季在那时刻里爬上了藤萝, 而且你还是那芳香的月亮把面粉 播撒在天空而精细制成的面包; 啊,心爱的人,我就不会爱你! 在你的怀抱里我拥抱着生命的一切, 沙子,时间,还有雨中的树, 以及我为之活着的活生生的一切: 用不着走那么远我就能看到它们, 我看到在你的生命里有着活生生的一切。
王央乐译
9 浪拍打倔强的石, 击散澄明而植入它的玫瑰, 海圆周收缩成为枝柯, 成为一滴盐的蔚蓝而落下。 啊,灿烂的木兰,毁于水沫, 魅人的旅客死去而开花, 反复出现,反复消失: 粉碎的盐,眩目的海流。 你和我,我的爱,让我们封起四周的寂静。 而海逐一摧毁它无尽的立象。 推倒它愤怒的白塔。 因为,在漫漫水波和漠漠黄沙 交织成的网眼里, 我们珍藏起无比深情的苦恋。
陈 实译
10 这种美是柔性的,好像音乐和木头, 玛瑙、衣服、麦子,光照过的桃子 构成临时雕塑。 现在她散发出她的清新,对着波浪。 海水拨弄这些晒黑的脚,再现 它们的形状,又抹掉沙滩上的印迹。 现在她是一缕女性的玫瑰之火, 太阳和大海竞争的唯一泡泡。 噢,也许没什么触到你——除了冷盐! 也许没有一点爱扰动那破晓的春光! 美丽的女人,无尽泡沫的回响, 也许你水中匀称的臀部造就 一种新尺度——天鹅、百合,当你 在那永恒的水晶里飘浮你的泡沫。
陈子弘译
17 我爱你,不是把你当作盐的玫瑰:黄玉 或者布散火焰的石竹的箭; 我爱你,如同某些幽暗的事情在爱 秘密地,爱在阴影和心灵之间。 我爱你,仿佛不开花的植物,却把 那些花的光,收到本身里面予以隐藏。 多亏你的爱,我身体里面活跃着 泥土里面升起的那种紧压的空气。 我爱你,不知道怎么爱,何时爱,哪里爱; 我爱你,直接地,不骄傲也没有问题: 我就这样爱你因为我不知道别的方式来爱, 只有这个方式,里面没有我也没有你, 这么贴近,我胸上你的手就是我的手, 这么贴近,你带着我的梦闭上了你的眼睛。
王央乐译
29 你来自南方贫穷的屋子, 来自地震与酷寒的荒原, 那儿的神旋转着走向死亡, 教会我们向粘土找生活。 你是黑粘土造的小马,是黑泥 造的吻,我的爱,是粘土早的罂粟, 是黄昏的鸽子在路上拍着翅膀, 是箱子装满我们童年的眼泪。 小宝,你保存着贫穷的心, 熟识沙石的贫穷的脚, 以及你不常有面包糖果的嘴巴。 你来自贫穷的南方,那是我灵魂的故乡: 你的母亲依旧在天上跟我母亲 一同浣衣。我为此选你作伴。
陈 实译