人间的泪水啊,泪水①
人间的泪水啊,泪水,
你早也流啊,晚也流……
你默默无闻,无形无迹,
你源源不断,无尽无休——
恰似无数的雨丝,流啊流,
在深秋,在夜阑人静的时候。
1849年
(张学增译)
① 俄国作家伊·谢·阿克萨科夫回忆诗人写这首诗的情景
说:“有一天,在秋雨滂沱的晚上,沿着马车道回家,几乎
浑身都湿透了,他对前来迎接他的女儿说:‘我想出了几行
诗。’于是还没等脱去衣服,就给女儿口授了这首绝妙好诗。”
人间的泪水啊,泪水①
人间的泪水啊,泪水,
你早也流啊,晚也流……
你默默无闻,无形无迹,
你源源不断,无尽无休——
恰似无数的雨丝,流啊流,
在深秋,在夜阑人静的时候。
1849年
(张学增译)
① 俄国作家伊·谢·阿克萨科夫回忆诗人写这首诗的情景
说:“有一天,在秋雨滂沱的晚上,沿着马车道回家,几乎
浑身都湿透了,他对前来迎接他的女儿说:‘我想出了几行
诗。’于是还没等脱去衣服,就给女儿口授了这首绝妙好诗。”