有人也许正站在 另一边。慢慢打开你就知道 你是她们放荡的 开阔地,然后 步入。 你可能是你 一旦你过分太过分 精致。看 现在, 那是多么不 公平,它本不应该 如此困难--到达-- 那儿。 柔和地打开, 然后高喊 是我! 一旦你在外面。 如果你爱,就谨慎地爱 不推进,或莽撞; 你懂吗? 这将是你的工作, 不要命令, 而要请求。
范倍 译
也许躲藏
是我最喜爱的场所。也许发现 财宝埋在一堆眉毛之下 或者,蜷缩在一个捆绑的 恐惧后面;没完没了追踪同样的根据 直到一些诡计让步……也许我 宁愿使出某人而不使出 我自己。那点儿他我能收拾 而其余的却无力控制--我从不怀疑 它的真实或价值;但是如果一个并不沉默的人 把我的道路扔给一根绳子,我伸展出去吗? 或者撤退到一些安静的场所 在那里,我能毫无烦恼地梦见 我的情人,他是多么热爱孤僻……
范倍 译
我们是
被一张夜晚边缘的床分开;你热切地 入睡,沉浸于一个清澈的梦中, 而我不断地清理我的喉咙,喉咙里 浓雾阻塞着我就象奶油 阻塞着大动脉。这似乎并不具有 代表性,你的睡眠清澈的睡眠,我却在麻烦中 心潮起伏;那些思想就像螃蟹爬上海滩,前进着 直到光线或浪花涌上来把它们冲回去,这些螃蟹似的 思想无法完成一段短短的路,在阳光明媚的海滩上…… 我希望我能知道是什么思想正缓缓移动,什么道路或街道 小心翼翼地要把我的生活导向抵达。 (你动了动,嘀嘀咕咕,因为思想和言语 仍然象孩子一样在捉着迷藏。) 此刻,在哪儿,我结了硬壳的思想政体, 心灵的战士,前进-撤退-前进的 堡垒?依旧斗争着太阳和海洋的 晃荡的光泽:此刻一间小屋子,此刻海滩散发 眩目的微芒;此刻一种喉咙的疼痛需要清理,衰- 弱身体-头脑的秘密--还有你,甜美 柔和的睡眠者,如果你是某些诺言的-保持-- 者,对我大声呼喊,赦免,救赎。
范倍 译
幽灵
在意识的边缘它飘浮着; 微光荧荧,幽灵--苍白,完整; 句子,有时是词语的有时是语气上的-- 失去青年的幽灵或者真理的装饰着宝石的食尸鬼-- 伴随着渐渐苏醒的时刻增加的 距离而逐渐显现。 我们都有这些里面,恰好在到达的外面。 我多么嫉妒那些只为做梦而做梦的人啊; 或者那些生命中有足够多的梦的人-- 一点点恶梦混入我的每一次呼吸; 醒来时我带着财产清单;不是爱 将要用一个微笑问候我,也不帮助我忍受 这样的负担,幽灵,越来越多,不在这儿
范倍 译
如果他看她
如果他看她,爱就会闪耀 短暂地;一场打击赛,在 他的手指间进行,他将要持续 燃烧直到肉体的门槛受到威-- 胁。它将燃烧,他将凝视-- 琉璜与大气的会合-- 黑暗将会被驱散 短暂地。短暂地他将忘掉 他的愤怒,短暂地光线将会 进入他的黯淡的地方 灵魂或自我或内心或缝隙或空旷的 小秘室。但说他燃烧,他会否认; 说他爱,他会克制。
范倍 译
我结束一首十四行诗再不会改变
我结束一首十四行诗,再不会改变 一种精神,或者触动一颗心,或者打开一道 紧闭的门。如果这能如此容易地安排, 诗歌也许就不会忍耐被保存。 口袋会被装满,枕头会被填塞。 哦不,一首十四行诗决不会摇动一道门, 破坏安全,或者让一颗炸弹解除。 它决不会游过护城河,或者撬开一口箱子。 更确切地说,它感动某人,无论如何, 纯属意外;一种副作用,些许贫乏 有人死拉活拽当它的影响,它的重量, 它的月光池塘展现一条午夜的海岸线。 是的,它也许改变了生命,或更多。 但这并不是它本来要做的。 范倍 译