我给自己建起了一座非手造的纪念碑, 人民走向那里的小径永远不会荒芜, 它将自己坚定不屈的头颅高高昂起, 高过亚历山大的石柱。 不,我绝不会死去,心活在神圣的竖琴中, 它将比我的骨灰活得更久,永不消亡, 只要在这个月照的世界上还有一个诗人, 我的名声就会传扬。 整个伟大的俄罗斯都会听到我的传闻, 各种各样的语言都会呼唤我的姓名, 无论骄傲的斯拉夫人的子孙,还是芬兰人、 山野的通古斯人、卡尔梅克人。 我将长时期地受到人民的尊敬和爱戴: 因为我用竖琴唤起了人民善良的感情, 因为我歌颂过自由,在我的残酷的时代, 我还曾为死者呼吁同情。 啊,我的缪斯,你要听从上天的吩咐, 既不怕受人欺侮,也不希求什么桂冠, 什么诽谤,什么赞扬,一概视若粪土, 也不必理睬那些笨蛋。 1836 陈守成译 ①拉丁文:我建起了一座纪念碑。(贺拉斯)