睡吧,我的俊宝贝,
摇呀摇,快快睡。
皎皎的月儿悄悄地
朝你的摇篮放光辉。
妈妈给你讲个故事,
给你唱个小曲儿,
你就闭上眼睛打个盹吧,
摇呀摇,快快睡。
捷列克河在乱石中奔流,
巨浪朝着岸边拍来,
凶恶的切禅人爬到岸上,
把他的短剑来磨快;
但你爸爸是个老兵,
在战火中百炼千锤:
睡吧,安心睡吧,小宝贝,
摇呀摇,快怏睡。
有朝一日你自己会尝到
戎马生涯的滋味,
你会勇敢地踩上马镫,
拿起武器去扬威。
我定用丝线绣一个
征战用的小鞍子……
睡吧,我亲爱的小乖乖,
摇呀摇,快快睡。
你将来会有武士的气慨,
会有哥萨克的胸怀。
等我走出门送你,
你就要把手一挥……
那天夜里我会偷偷流下
不知多少忧伤的泪水!
美美地安睡吧,我的天使,
摇呀摇,快快睡。
我准会朝也思,暮也想,
眼巴巴地等着你回来,
我就要成天为你祈祷,
夜夜卜卦猜又猜;
我老要寻思,你正在异乡
想得我闷闷不快,
趁你还不懂事,你睡吧,
摇呀摇,快快睡。
我要趁你上路的机会,
送你个小圣像随身带:
当你做祷告的时候,
在你胸前把它打开,
你投身危险的战斗,
记着妈妈的慈爱……
睡吧,我的俊宝贝,
摇呀摇,快快睡。
1838年
顾蕴璞译