欢迎访问馨文居,您还没有 [ 登录 ] [ 注册 ]

忧伤

时间:2024-03-01    来源:www.xinwenju.com    作者:曼德尔施塔姆  阅读:

  我学会了离别的学问,

  在不戴睡帽的夜的怨诉中。

  犍牛在咀嚼,等待在延续,——

  城市的警觉之最后一刻钟,

  我崇敬那胸鸡之夜的典礼,

  当哭泣的眼睛望向远方,

  举起道路之忧伤的重负,

  女人的哭泣混淆于缪斯的歌唱。

  谁能理解“离别”这个字眼,

  什么样的分手在把我们等待?

  当火光在卫城上燃烧,

  胸鸡的惊叹向我们预示怎样的未来?

  当犍牛沐浴新生活的霞光,

  正在棚里慵懒地咀嚼,

  胸鸡,这新生活的代言人,

  为何在城墙上拍打翅膀?

  我喜欢纺线的平凡,

  梭儿往来,纺锤在鸣响。

  看,犹如一枝天鹅的羽毛,

  赤脚的杰利娅迎面向你飞翔!

  哦,我们生活的基础多么贫乏,

  生活中欢乐的语言多么苍白无奇!

  一切自古就有,一切又将重复,

  只有相认的瞬间才让我们感到甜蜜。

  但愿如此:一个透明的身影

  在纯净的陶盘上卧躺,

  像一张摊平的灰鼠皮,

  一位姑娘俯身在把蜡烛打量。

  不是我们能猜透希腊的混沌,

  蜡对于女人,和铜对于男人一样。

  命运已把我们投向战斗,

  而她们占着卜将目睹死亡。

  1918年

  刘文飞译

  * 《忧伤》原题为拉丁文:Tristia ,是曼德里施塔姆

  1922年出版的《忧伤集》中的主题诗作。此诗的题名是从

  古罗马诗人奥维德处借用来的,此时的情绪和意境也很近

  似于奥维德式的古罗马哀歌。

外国诗歌猜你喜欢
发表评论,让更多网友认识您!
深度阅读
爱情散文  名家散文  散文诗  诗歌流云  日志大全  人生故事