告别①
黎明刚刚来临,黄昏又要逼近,
我刚刚回到家里,马上就要离去,
我刚刚回来,刚刚向你热烈祝贺,
就要分开了,就要向你最后道别。
上帝保佑!我美丽、年轻的妻子,
我的心,我的爱情,我的灵魂,我的生命!
我放下了竖琴,拿起了宝剑,
从前我是诗人,现在是一名士兵;
从前一颗金色的星引导我向前,
现在是北极光照耀我前进的路程。
上帝保佑!我美丽、年轻的妻子,
我的心,我的爱情,我的灵魂,我的生命!
不是对光荣的欲求使我离开了你……
桂冠也决落不到我的头顶上来,
完整的玫瑰花瓣所编成的桂冠,
我从来不向往,把它远远抛开。
上帝保佑!我美丽、年轻的妻子,
我的心,我的爱情,我的灵魂,我的生命!
不是对光荣的欲求使我离开了你,
你知道:它在我的心中早已消亡,
假如需要,我愿为祖国流尽鲜血,
为了祖国,我愿保卫血洗的胜利。
上帝保佑!我美丽、年轻的妻子,
我的心,我的爱情,我的灵魂,我的生命!
假如谁都不去保卫自己的祖国,
我一个人也要将它保卫到底;
现在所有的人都向战场上奔跑,
我一个人怎能悄悄躲在家里?
上帝保佑!我美丽、年轻的妻子,
我的心,我的爱情,我的灵魂,我的生命!
我不用说:“常常记起你的丈夫吧,
他是为了祖国和你而走上战场……”
我了解你,非常了解你对我的爱,
你把我日夜记挂在你的心上。
上帝保佑!我美丽、年轻的妻子,
我的心,我的爱情,我的灵魂,我的生命!
那时我也许成了残废回到家里,
可是你仍然爱我,仍不变心;
上帝晓得:那时我带回来的,
将是完整无损的忠实的爱情。
上帝保佑!我美丽、年轻的妻子,
我的心,我的爱情,我的灵魂,我的生命!
1848年1O月17日至22日,艾尔顿特。
①这是裴多菲在离家参加部队时给他妻子尤丽亚的告别诗。
兴万生译