欢迎访问馨文居,您还没有 [ 登录 ] [ 注册 ]

子夜

时间:2023-12-03    来源:www.xinwenju.com    作者:浮士德  阅读:

  四个灰色女人登场。

  第一个女人

  我名叫贫乏。

  第二个女人

  我名叫过失。

  第三个女人

  我名叫忧愁。

  第四个女人

  我名叫苦难。

  三女人

  门儿紧闭,我们进不去;

  里面住有一位富翁,我们不愿进去。

  贫乏

  我变作阴影。

  过失

  我消失无踪。

  苦难

  世人对我掉开娇养的面孔。

  忧愁

  姊妹们,你们进不去而且也不便,

  只有忧愁,我,悄悄进去,穿过锁眼。

  忧愁隐去。

  贫乏

  灰色的姊妹们,你们从这儿溜走!

  过失

  我紧贴在你身旁。

  苦难

  我紧跟在你脚后。

  三女人

  云雾蔽空,星斗隐藏!

  那后方,那后方!遥遥地,遥遥地

  走来那位兄弟,是他来了——死亡。

  (退场)

  浮士德

  (在宫中)

  我瞧见来了四人,只有三人走去;

  听不懂她们说话的意义。

  仿佛叫作:苦难,声音近在耳旁,

  紧跟着是一个凄惨的韵语:死亡。

  声调空洞,幽灵似地低沉。

  我迄今尚未在自由状态中斗争。

  但愿魔术离开我的生命途程,

  并把咒语忘得一干二净,

  那怕在大自然面前是只身孤影,

  也值得作一个顶天立地的人!

  当我还未在黑暗中探索,

  枉自恶毒地诅咒世界和自我。

  现在空气中妖氛弥漫,

  却不知道怎样才能摆脱。

  纵然有时白天对我们清醒地朗声长笑,

  黑夜却一直缠得我们梦魂颠倒;

  我们愉快地踏青归来:

  有一只鸟儿在叫!它叫的什么?不祥的信号!

  从早到晚都被迷信缠绕,

  或明或暗不断发出警告。

  我这样提心吊胆,对影徘徊——

  宫门在响,却不见有人进来。

  震动

  有人进来吗?

  忧愁

  这样问,只好回答有!

  浮士德

  那么,你到底是谁?

  忧愁

  我就是自己。

  浮士德

  给我走开!

  忧愁

  我在这儿正合适。

  浮士德

  (起初勃然愤怒,继而缓和下来,自语)

  你得当心,别念出咒语!

  忧愁

  我纵然不入人的耳官,

  却震动人的心弦;

  我能变幻形状,

  发挥可怕的力量。

  无论你走马行船,

  我总是惶惶不安的伴当,

  不速之客不待寻求,

  受人恭维也受人诅咒——

  难道你从来不识忧愁?

  浮士德

  我只是匆匆地周游世界一趟;

  劈头抓牢了每种欲望,

  不满我意的,我抛掷一旁,

  滑脱我手的,我听其长往。

  我不断追求,不断促其实现,

  然后又重新希望,尽力在生活中掀起波澜:

  开始是规模宏伟而气魄磅礴,

  可是如今则行动明智而谨慎思索。

  我已经熟识这攘攘人寰,

  要离尘弃俗决无办法;

  是痴人才眨眼望着上天,

  幻想那云雾中有自己的同伴;

  人要立定脚跟,向四周环顾!

  这世界对于有为者并非默然无语。

  他何必向那永恒之中驰骛?

  凡是认识到的东西就不妨把握。

  就这样把尘世光阴度过;

  纵有妖魔出现,也不改变道路。

  在前进中他会遇到痛苦和幸福,

  可是他呀!随时随刻都不满足。

  忧愁

  谁一旦被我占据,

  全世界一无是处,

  永恒的朦胧降临,

  太阳不升不没。

  外部的官能健全,

  内心却一片黑暗,

  纵有奇珍异宝,

  他也不会掌管。

  吉凶一样忧郁,

  富有却怕饿死,

  不管欢乐困苦,

  一概推到明日,

  只是期待将来,

  永远不会如意。

  浮士德

  别说了!你这样不能和我接近!

  那些无聊的废话我不爱听。

  快去吧!你那恶劣的祷辞,

  会使聪明绝顶的人受到蒙蔽。

  忧愁

  究竟是来还是去?

  转辗拿不定主意;

  在康庄大道上摸索,

  跨半步也要犹豫。

  勇气愈来愈低,

  万事尽不顺遂,

  既苦人而又苦己,

  不住喘气和窒息;

  未断气已无生命,

  不绝望其心不死。

  似这样翻来复去,

  舍去心疼,做来没趣,

  时而解脱,时而抑郁,

  朦胧不醒,难得快愉,

  使得他寸步难移,

  只好准备送他进地狱。

  浮士德

  不祥的幽灵!你们把人类

  播弄了百次千番;

  连平淡的岁月也搅成一片混乱,

  重重苦恼,处处纠缠。

  我知道恶魔不易摆脱,

  灵界的联系难于割断;

  忧愁啊,你的潜力纵然强大,

  我却不会承认它!

  忧愁

  你不妨试试我的威力!

  我诅咒你而飘然离去。

  人的一生都是盲目无睹,

  浮士德,你如今到了末路!

  向浮士德吹一口气,

  浮士德

  (失明)

  黑暗似乎越来越深沉,

  但内心中闪耀着灿烂的光明;

  我想做的事必须赶快动工;

  只有主人的话才举足轻重。

  佣工们,大伙儿都从床上起来!

  我的宏规巨划须让我悦目开怀!

  拿起工具!挥动铁铲和铁锹!

  规定的工作必须立即动手。

  要严守秩序,加紧努力,

  才能获得最高的奖励;

  为了这浩大工程的圆满完成,

  有赖于指挥千手的一种精神。

外国诗歌猜你喜欢
发表评论,让更多网友认识您!
深度阅读
爱情散文  名家散文  散文诗  诗歌流云  日志大全  人生故事