你平时不爱说话,而爱耍小脾气,
可此刻却神采奕奕,容光焕发。
让我把你的秀美
深藏在诗的幽阁里。
瞧,灯罩里透出的亮光
已使这间陋室、
墙角和窗边,
以及我俩的身影面目迥异。
你跪在沙发床上,
就像土耳其人的模样。
无论在明处还是暗处,
你争论起来老是带着孩子气。
几颗项珠散落在你的衣裙上,
你神思恍惚又把它们串在一起。
你的神情那么忧郁,
你那坦率的谈吐丝毫也不掩饰。
你说得对,爱情这个字眼太俗气,
你一定要给它另起一个名字。
要是你愿意,我可以为你
重新命名整个世界和所有的词语。
难道你忧郁的神情能反映
内心深处的丰富情趣
和若隐若现的底蕴?
那么你的眼神为什么这样悲痛?
1956
毛信仁译