月日,愈再拜。天池之滨1,大江之㸣2,曰有怪物焉。盖非常鳞凡介之品汇匹俦3也。其得水,变化风雨,上下于天不难也。其不得水,盖寻常尺寸之间耳。无高山大陵、旷途绝险为之关隔4也。然其穷涸,不能自致乎水,为獭之笑者,盖十八九矣。如有力者,哀其穷而运转之,盖举手一投足之劳也。
然是物也,负其异于众5也,且曰:“烂死于沙泥,吾宁乐之。若俛首6帖耳、摇尾而气怜者,非我之志也。”是以有力者遇之,熟视之若无睹也。其死其生,固不可知也。
今又有有力者当其前矣,聊7试仰首一鸣号焉。庸讵8知有力者不哀其穷,而忘一举手一投足之劳,而转之清波乎?其哀之,命也;其不哀之,命也;知其在命而且鸣号之者,亦命也。
愈今者实有类于是,是以忘其疏愚之罪,而有是说焉。阁下其亦怜察之。
1滨:旁边、岸边。
2㸣:fen,水边、河边高地。
3非常鳞凡介之品汇匹俦:介,铠甲。常鳞凡介,普通的有鳞带甲的动物。
4关隔:阻碍。
5负其异于众:负,自负、自恃。
6俛首:低头。俛,俯、低下。
7聊:姑且。
8庸讵:庸,副词,难道。讵(ju),副词,哪里。
这篇文章写于贞元九年,也是韩愈在进士出身参加博学宏词科考试时,所写给他人的信。写信的目的是想要别人可以帮他做些宣传,来增加自己的声誉。这篇文章的特点就是通过生动贴切的比喻,而巧妙地把自己如今的处境,心理状态,还有要求以及对方的身份作用都具体而细微地传达出来。这篇文章可谓是气势充沛,而且富于变化;韩愈在写信时,分寸也掌握得好。现在我们来看看正文:在天池的边上,以及大江的水边,传说那里有怪物存在,这或许不是平常鱼类水兽能够比得上的。它得了水,就可以呼风唤雨,上天下地当然很容易。要是得不到水,也自然就是寻常所见的那种形状,所以不用广阔险峻的高山土丘就可以把它困住。但是它在没有水的时候,是不能自己跑出水来。所以它们十次有八九次被獱獭之流的东西嘲笑。但是要是碰到有力量的人,也刚好可怜它们的窘境而把它们运输转移到有水的地方的话,这也只不过就是举手之劳而已。不过这种怪物,它的报负和一般动物不同,它可能说:“即使是烂死在沙泥里,我也非常高兴。但是要我俯首帖耳,还要摇尾乞怜,那颗不是我的志向。”所以有能力帮它的人遇到他们,也熟视无睹,就如同没看见一般。不过他的死活,我们也就无从知道了。不过现在又有一个有能力的人走到它的面前,所以他就试着抬头鸣叫一声。不知道能不能有能力的人不可怜它的窘境,所以也就忘记了举手之劳,而把它转移到水里边?要是别人可怜它,那是它的命。要是别人不可怜它,那也是它的命。即使知道生死有命还鸣号求助的,那也是它的命。我现在的确是有点类似于它,故而不顾自己的浅陋,才写下这些话,希望得到阁下您的垂怜和理解!在这封信中,韩愈将书信体与寓言融于一炉,这当然是一个创造,要是说有点类似庄子寓言的风格与色彩,由于这是他提倡古文的开始阶段的实践,有模仿的因素,但是如果从对古代散文的陈腐形式和风格的冲击,以推进古文这方面来说,那它的意义也就不容小看了。这是我们在阅读时需要注意的。