欢迎访问馨文居,您还没有 [ 登录 ] [ 注册 ]

昨天,树林还是一片翠绿

时间:2023-11-07    来源:馨文居    作者:盖尔马诺夫  阅读:

  昨天,树林还是一片翠绿,

  夜里却布满了白霜层层。

  阳光从高空洒向茫野,

  群山恍若镀上了白银。

  安谧。太阳下的正午呈现金色,

  寂静中有柔情,也有神秘,

  但在阴影中显露出寒冷,

  也听得见落叶淅淅沥沥。

  一阵脚步在附近经过,

  大声的响动撕破了寂静,

  能看见一切的眼睛的瞳孔,

  似乎在无形地注视你的身影。

  但我停住脚步,这儿柳浪细流,

  一座小屋放射出洁白的光泽。

  那儿有位女人,象独鸟一样孤单。

  她将把门打开,并在我身后闭合。

  我将被一股热浪焐暖。

  我将靠火而坐,举目一望,

  但看见的不是那位女人,

  只是一束高大的金色光芒。

  吴 笛译

  秋天又向远方走去

  秋天又向远方走去,

  沿着野草丛生的山坡,

  山坡盯着淡紫色的黑暗。

  树林悲哀,不能把过去追复。

  寒流走向我们,在冬天的夜晚,

  寂静将在山坡上来回游动。

  圆月以那寒冷的光亮,

  照耀着世界和荒凉的苍穹

  我们坐在炉边,在沉默时分

  我看了一眼可爱的面容——

  但就在此时此刻,你的戒指

  把我召回到凄惨的现实之中。

  秋天的美酒突然失去醇和,

  变得又酸又涩,象意外的祸害。

  但心灵的脆弱的温馨,

  以解救的希望把我们招徕。

  没有话语,没有诺盲,没有失望,

  爱情就象死亡,玄奥而又残忍……

  我们藏起痛苦,带着离别的柔情,

  相互热恋到黎明时分。

  吴 笛译

  啊,海浪,令人羡慕的海浪

  啊,海浪,令人羡慕的海浪!

  你无忧无虑,自由地奔放,

  拉来了愤怒的箭一般的闪电,——

  急速赶向翘首等待的海岸。

  向它赠送了瞬间的激情,

  允诺了不可想象的幸福,——

  又自由自在,无忧无虑地

  向黑暗中的另一个海岸奔逐。

  吴 笛译

  选自《野天鹅——20世纪外国抒情诗100首》

外国诗歌猜你喜欢
发表评论,让更多网友认识您!
深度阅读
爱情散文  名家散文  散文诗  诗歌流云  日志大全  人生故事