欢迎访问馨文居,您还没有 [ 登录 ] [ 注册 ]

明天

时间:2024-07-16    来源:www.xinwenju.com    作者:希尔  阅读:

  孩子们走在草地上。

  蒺藜和荨麻并不把他们的脚掌刺伤。

  后来,他们轻轻骑上天上的云朵,

  绕着高山、

  绕着大海和湖泊翱翔;

  所有的人都庆贺他们的想象。

  草地、树木、小溪……

  全都隐没到了昏暗里。

  孩子们在自己的天地中飞呀,飞呀,

  一直朝着明天飞去。

  孩子们,那些孩子们:

  快把他们截住!快让他们落地:

  石 灵译

  年复一年

  年复一年地辛辛苦苦,

  忙碌在海上、江里和湖中。

  年复一年

  期待着把天堂建成。

  种子早已经播入土层。

  我站在第一株月桂树前,

  等着它发芽,

  等着它破土,

  可是,突然之间,

  眼前成了荒原,

  成了贫瘠的沙漠一片。

  我知道人人都

  有其孤独的一面,然而,

  不要这样凄惨,天哪,不要这样凄惨。

  在海上、江里和湖中劳碌

  尚且可以忍受,

  可是这连幼弱的胚芽

  也要扼杀的荒漠

  却实在让人发愁。

  游艺场中转盘的功能

  只在于旋转……

  然而却不要转起来没完。

  我不禁发问:

  既然不喜欢我的橘子,

  为什么还要爱抚橘树?

  为什么还要寻求它中午的荫凉遮护?

  ……这就是一个未知数,

  很可能是一个

  在那涂满积分的日记本上

  做出标记的未知数。

  石 灵译

  请不要将我埋葬

  请不要将我埋葬。

  让我横陈在夜莺的面前,

  使我那张开着的嘴唇

  可以在星光下腐烂。

  请让我的躯体在虞美人花丛里消解,

  让千千万万只蚂蚁为我送终。

  于是爱就会撒满所有的道路,

  而把那特许的权利废弃不用。

  请不要将我埋葬。

  让我横陈在夜莺的面前。

  如果你们不遵从我的意志,

  我就化作一只不知疲倦的大鼓,

  无休止地发出抗议的呼喊。

  石 灵译

  选自《外国文学》(1983.4.)

外国诗歌猜你喜欢
发表评论,让更多网友认识您!
深度阅读
爱情散文  名家散文  散文诗  诗歌流云  日志大全  人生故事