欢迎访问馨文居,您还没有 [ 登录 ] [ 注册 ]

格言(1915)

时间:2024-07-16    来源:馨文居    作者:阿尔丁顿  阅读:

  格言(1915)

  新 的 爱 情

  她的花朵枯萎了,

  又会抽出新的枝叶,

  仿佛是霜打后的

  那棵小杏仁。

  十  月

  山毛榉叶是银色的,

  因为少了树的血液。

  在你的亲吻下,我的双唇

  变得就象秋日的榉叶一样。

  一 个 姑 娘

  你是我们如今想起来仍感痛苦的

  西西里岛上线条清晰的凹槽。

  你是冰冷的狂想的

  悲伤的音符——

  只是几个人才觉得美的音符。

  阿 马 尔 弗①

  我们要来到你的身旁,

  噢深深地、深深的海洋,

  在你淡绿的波浪上荡漾

  宛如飘零的花瓣一样。

  我们要走下山岭来到你的身旁,

  告别芳香的柠檬林,

  告别炙热的太阳,

  我们要走来,

  噢大海,

  在你淡绿的波浪上

  荡漾阿荡漾,

  宛如花瓣一样。

  裘小龙译

  ①意大利城市,以其在峭壁上美丽的位置闻名。

  意象(六首)

  1

  象一只满载嫩绿芳香的果实的平底轻舟,

  在威尼斯暗黑的运河上徐徐飘来,

  你,噢美艳绝伦的人呵,

  驶入了我荒凉的城中。

  2

  蔚蓝的烟跃起,仿佛

  盘旋的云似的鸟儿正在消失。

  这样,我的爱情向你跃来,

  消失了而又重新出现。

  3

  当枝头、轻薄的雾霭间

  落日只剩下了一抹依稀的红,

  玫瑰黄的月亮在苍白的天空中,

  对于我,这就是你。

  4

  就象林子边一棵小山毛榉树,

  静静伫立,伫立在暮色中,

  一阵微风拂来,所有的叶子悉卒颤抖。

  还仿佛惧怕星星呢——

  你就是这样静静,这样颤动。

  5

  红色的鹿高高地奔跃在山上,

  它们越过了最后一棵松树。

  于是我的欲望和它们一起远去了。

  6

  风儿吹落了花朵呵,

  即刻又为雨水绽开:

  同样,我的心为泪水绽开了,

  一直等到你回来。

  裘小龙译

  选自《意象派诗选》,漓江出版社(1986)

外国诗歌猜你喜欢
发表评论,让更多网友认识您!
深度阅读
爱情散文  名家散文  散文诗  诗歌流云  日志大全  人生故事