欢迎访问馨文居,您还没有 [ 登录 ] [ 注册 ]

我未来的爱人是什么样?

时间:2024-07-14    来源:馨文居    作者:涅扎米  阅读:

  幸运的信使啊!请讲讲

  我未来的情人是什么模样?

  我为此事已耗尽心血,

  不知她是个怎样的姑娘?

  她在何处?正做什么?

  可有什么心思遐想?

  她长得是否娇丽端庄?

  可聪明灵巧纯洁善良?

  难道她正象一头小鹿

  陶醉在乳白色的水仙花旁?

  或者正逗留在风信子花丛,

  赞赏着它们的美艳芬芳?

  难道她正在僻静的一隅,

  凝望着春泉的流淌?

  或者正把甘甜的清流。

  捧到嘴里细细品尝?

  我将深深地把她钟爱,

  视为我自己的生命一样;

  但是我心上的姑娘

  能否对我也情深意长?

  爱情在昼夜地折磨我,

  有如烈火焚烧我的心房;

  可那灵秀似水仙的姑娘,

  难道和我的情思相仿?

  现在嗜血都不算犯罪,

  更何况什么狡狯欺诳;

  难道她不会言而无信,

  将来把我丢弃一旁?

  在自己生命的旅途中,

  不要为将来而苦恼惆怅;

  难道她可能只知行乐,

  而不愿同我恩爱久长?

  涅扎米已成了当今的“雅各”,

  只因痴心把爱情渴望;

  不知谁是当代的“约瑟”,

  她何时才把衬衫献上?①

  张 晖译

  ①约瑟是雅各的第七个儿子,因最受宠爱,被兄弟们推入

  井里,得救后到埃及。雅各因思念约瑟哭得双目失明。约瑟

  请人把自己的衬衣捎回家。雅各得到衬衣后眼睛立即复明了。

  故事见《旧约》。在这里“约瑟”比喻成情人。

  赞慎言寡语

  假若话语平淡无味有如嚼蜡,

  就不如少说一些而句句精华。

  清冽的泉水尽管爽口甘甜,

  但饮得过多也会成为灾难。

  话语若能字字如珠玑般璀璨,

  数量虽少,却可以誉满世间。

  珍珠般的话语能使人受到启发,

  废话连篇则如一堆破砖碎瓦。

  一束鲜花能赢得人们赞叹,

  万顷野草并不会有人顾盼。

  虽然天空的星星千个万个,

  但是人们只敬拜太阳一个。

  张 晖译

  《蕾莉与马杰农》秋季到来和蕾莉之死

  长篇叙事诗《蕾莉与马杰农》是内扎米的代表作,有东方的《罗密欧与朱丽叶》之称,它描写了一对平民青年的爱情悲剧,颇似我国的梁祝故事:蕾莉与葛斯同窗共读,萌发了爱情,但为人们所讥笑,蕾莉的父亲只好把她接回家中。两人分离后互相思念,非常痛苦,葛斯为爱情所驱使,渐渐失去理智,离开自己的部族,流落荒野,与野兽为友,被人叫做“马杰农”,即“疯子”之意。后来蕾莉被迫出嫁,但她守身如玉,忠于对马杰农的爱情,并在郁郁中死去。不久马杰农也死于蕾莉墓前。《蕾莉与马杰农》本是一段古老的阿拉伯传说故事,许多诗人都曾把它写成长诗,但写得最成功的是内扎米。在波斯文学发展史上这是一部里程碑式的作品。他在这部诗中接触到人生价值和个性解放等重大问题。在文艺复兴运动兴起三百年前,当西方正处在中世纪的漫漫长夜,在东方的上空就已放射出反对封建主义的人性解放的曙光。“秋季到来和蕾莉之死”是全书的第46章,是整个故事的高潮,风格则凝重典雅,细腻委婉。

  每逢树叶飘落的时光,

  大地就显得萧索凄凉。

  犹如从每根枝条之上,

  鲜血从细孔中向外流淌。

  池塘中的水渐渐变凉,

  花园的景象变得凄怆枯黄。

  斑剥的枝条萎缩干枯,

  树叶儿显得褐黄如土。

  水仙急急忙忙脱去衣裳,

  从宝座跌落的是那白杨。

  茉莉的姿容也已疲惫衰老,

  玫瑰花的四周愁云笼罩。

  风在草尖上卷起黄土的立柱,

  莫不是佐哈克肩头之蛇盘旋起舞?①

  既然远方吹采阵阵秋风,

  叶落片片也属世理常情。

  谁要是不被洪水淹没,躲过了漩涡,

  他准逃不开狂风的折磨。

  园中百草显得忧郁惆怅,

  丛丛鲜花陷入阵阵迷惘。

  园丁把果树精心侍弄照料,

  他修剪葡萄梢上的枝条。

  从高墙上爬下光秃秃的藤蔓,

  搭到一棵树的枝叶上端。

  苹果多像是一个倒挂的下颔,

  “你怎么了?”它向石榴一声高喊。

  石榴痛苦得五脏进裂,

  受伤的心中淌出滴滴鲜血。

  看到阿月浑子②把口张开,

  远处的红枣感到奇怪。

  时光到了这样萧瑟的秋天,

  头一个遭难的就是花园。③

  蕾莉从她美好的青春宝座,

  一头跌入万劫不复的深渊。

  毒眼④毁灭了她的花样的青春,

  扑灭她生命之灯的是寒风一阵。

  她原来头上蒙的是金丝织锦,

  可现在要换上别样的头巾。⑤

  她的穿绸着缎的苗条的身躯,

  如今瘦弱得如同丝线一缕。

  皎月似的姑娘变得月牙般纤弱,

  亭亭玉立的少女游魂似地哆嗦。

  终于了结了,她心中的情意,

  逼到心头了,她头脑中的痴迷.

  赤日炎炎把露珠儿蒸干,

  狂风肆虐,把郁金香花瓣摧残。

  阵阵高烧损耗了她的身体,

  片片燎泡在她的嘴边生起。

  翠柏般的身体已离不开枕席,

  鹧鸪般的面庞伏在卧榻一隅。

  栽倒在卧榻,已经无力再站起身,

  她的脸上还蒙着一条丝绸头巾。

  蕾莉向母亲披露心底的隐秘,

  倾吐心事,把唇边的门儿开启。

  “啊,妈妈,事到如今还有什么办法?

  小鹿已经把含毒的乳汁吞下。

  我如今已是一只脚跨到门外,

  要走的人了,请别再把我责怪。

  我受尽了折磨,这算什么爱情?!

  我受尽了煎熬,这算什么人生?!

  漫长的岁月我一直默默忍受,

  如今话到了嘴边,把心事向你披露。

  因为我知道我已奄奄一息,

  人到临终还有什么不宣之秘?

  当我掀开覆盖着秘密的幕布,

  就要启程上路,我已认定归途。

  请伸手再抱一抱我的双肩,

  我与你本是骨血相连。

  当我万念皆休,魂断身亡,

  魂断身亡时,心上人不在近旁。

  描眉的眉黛要心上人的一路风尘,

  着青戴孝要他的一颗痴心。

  滴洒的香水要用他的两行热泪,

  熏香的香料要的是他的满腹伤悲,

  覆盖躯体的黄花要他憔悴的颜面,

  防腐的妙药是他凄惨的呻吟哀叹。

  我是殉情之人,尸布卑染成鲜红,

  让它像我的喜期一样彩色馥浓。

  要把我打扮得像出嫁的新娘,

  下葬时,盖头要蒙在头上。

  为我而流浪的人若得到消息,

  知道我已离开家门从此远去。

  我料定他会远道前来奔丧,

  赶来哭灵悼念,情深意长。

  当他伏身扑倒在我的坟上,

  心想着情人,眼前却是黄土茫茫。

  这流浪人会抱住我的孤坟,

  失声悲泣,痛苦呻吟。

  他是我的心上人,我们无比亲密,

  你看到了他又会把我忆起。

  看在真主面上,请对他相待以礼,

  不要态度冷淡,不要卑视嫌弃。

  要安慰那被刺伤的心,体贴他的心情,

  要原原本本向他述说见到的情景。

  我自始至终对他真心热爱,

  你也要像我一样对他尽情款待。

  你说:‘蕾莉辞别这充满忧愁的人间,

  最终挣脱了束缚她的锁链。

  她辞世而去时心里还放不下你,

  她永远思念你,虽已葬身地底。

  她自始至终忠于对你的爱情,

  终于还是为这爱情而牺牲。’

  当他问到我怎样辞世而去,

  请告诉他:‘临终还怀着对你的情意。

  当她在世上弥留之际,

  整个的心仍然挂念着你。

  当她在对你的思念中把眼闭上,

  还怀着对你的情意作为旅途的干粮。

  此刻她虽然已葬身地底,

  心中仍痛苦地思念着你。

  她像望乡鬼魂向你张望,

  看你能不能把她赶上。

  她伫足瞻望,频频回首,

  看你能不能跟她一道儿走。

  你切莫使她焦心等待,望眼欲穿,

  去投身大地宝库,赶到她的身边。’”

  说完此话她脸上珠泪纵横,

  打点行装,就要动身起程。

  一经披露了心底的秘密,

  思念着情人,一丝丝地咽气。

  母亲见女儿与世长辞,

  好象临到了世界末日。

  她悲痛得把头巾抖散,

  绺绺白发像风中细柳一样散乱。

  她撕扯着自己的头发劈打着脸,

  从今后再难见到爱女的面庞眉眼。

  她从心底发出悲哀的哭嚎,

  恨不得把自己的头发根根拔掉。

  女儿那年轻的生命如同一湾逝水,

  逝水上滴落老母的血泪。

  母亲的珠泪儿溅得女儿一身,

  她哭着又伏身亲吻女儿的双鬓。

  她眼中的血泪长流不断,

  泪水变成为血的涌泉。

  痛失爱女一声声焦心叹息,

  青天也因她的叹息而唉声叹气。

  她痛哭自己的红玉般的爱女,

  听到这凄惨的哭声血液都要凝聚。

  为皎月般的美女戴上一条星星似的项链,

  送别苦命的女儿离开人间。

  按照女儿的吩咐为她整容打扮,

  玫瑰香水点点滴滴往鲜花上轻弹。

  从此解脱了,她已被葬身地底,

  从大地中来又在地下永远安息。

  照看女儿的老母再无人要她照看,

  从此她深居简出家门紧闭。

  张鸿年译

  ①佐哈克是《王书》中的暴君,两肩长有两条蛇。

  ②阿月浑子是伊朗产的坚果,状如杏仁。

  ③花园比喻蕾莉。

  ④毒眼,指有的人的眼不吉利,看谁谁就遭灾遇难。

  ⑤喻蕾莉将要去世,换上盖尸布遮头。

外国诗歌猜你喜欢
发表评论,让更多网友认识您!
深度阅读
爱情散文  名家散文  散文诗  诗歌流云  日志大全  人生故事