西德尼·拉尼尔(Sidney Lanier)诗选
奋斗 黑鸦的日子 黑夜和白天
奋斗
我的灵魂如一支桨,在一刹那间, 死于骇浪之下的绝望的压力, 然后又闪出了波涛,且掠过海面, 每秒我复活,自一个新的墓里。 余光中译
黑鸦的日子
我们的炉火已熄灭,我们的心已破碎, 留下给我们的只有家的幽灵, 只有幽灵的眼睛和空虚的感喟 在朋友之间表示着无言的伤心。 哦,鸦的日子,黑鸦的忧郁的日子, 衔给我们,以你锐利的象牙嘴尖, 辽远的明日之国度的一点标志, 几缕海绿色的破晓,几痕橙黄的线。 你们浮于黄昏的纵队,永远在聒噪—— 你们遮凉我们的丈夫气概,以阴影。 苍白的在暗中,甚至不愿向上帝祷告, 我们系铁链而卧着,倦得不知道惊心。 哦,鸦的日子,黑鸦的忧郁的日子, 难道我们再不会有温暖的光线? 难道明日之国度的灿烂的山峰, 不会再闪光,自悲哀的平原的对面? 余光中译
黑夜和白天
无辜的可爱白天已死亡。 黑夜把她杀死在她床上-- 啊,摩尔人求爱、杀妻都狂! --把亮儿灭掉,他说。 天上的星和姑娘的眼光 比不上那种可爱的明亮-- 这已在冥冥未知中消亡。 --她死了,死了,他说。 事后的情绪狂烈而悲伤, 黑魆魆的夜坐定着苦想-- 想他求爱时的熹微晨光。 --但愿她活着,他说。 回忆的银星默默涌出场, 把恋人的殷勤、情诗模仿, 让他忆起往日的好时光。 啊,摩尔人求爱、杀妻都狂! --把亮儿灭掉,他说。 天上的星和姑娘的眼光 比不上那种可爱的明亮-- 这已在冥冥未知中消亡。 --她死了,死了,他说。 事后的情绪狂烈而悲伤, 黑魆魆的夜坐定着苦想-- 想他求爱时的熹微晨光。 --但愿她活着,他说。 回忆的银星默默涌出场, 把恋人的殷勤、情诗模仿, 让他忆起往日的好时光。 --回来吧,白天哪,他说。