鲁米(Molang Jalaluddin Rumi)诗选
莫拉维·贾拉鲁丁·鲁米(1207-?),当时的土耳其人称东罗马帝国为鲁姆(Rum),鲁米(Rumi)的意思就是来自东罗马帝国。他的出生地是在巴尔赫(Balkh,位于今阿富汗境内),所以他还有一个名字叫巴尔希(Balkhi),但鲁米这个名字理为常用。他原名叫穆罕默德,贾拉鲁丁则是他的称号,意思是宗教圣人,后来他也尊称为莫拉维,意思是大师,长老。鲁米在波斯文学史上享有极高的声誉,他与菲尔多西、萨迪、哈菲兹齐名,有“诗坛四柱”之称。
渴望是神秘的核心 客栈 就这样 那些感觉不到这爱的人 来,让我们谈谈我们的灵魂 如果你所爱的人 如果你整夜不眠 看看爱情 芦笛之歌 经由爱
渴望是神秘的核心
渴望是神秘的核心 渴望本身就可以疗愈 忍受痛苦,这是唯一的法则 你必须训练你的愿望 如果你想要什么 那就先奉献什么
DNA 译
客栈
做人就象是一家客栈 每个早晨,都是一位新来的客人 喜悦、沮丧、卑鄙 一瞬的觉悟来临 就像一个意外的访客 欢迎和招待每一位客人! 即使他们是一群悲伤之徒 来扫荡你的客房 将家具一扫而光 但你要款待每一位宾客 他或许会为你打扫 并带来新的喜悦 如果是阴暗的思想、 羞耻和怨恨 你也要在门口笑脸相迎 邀请他们进来 无论谁来,都要感激 因为每一位都是 由世外派来 指引你的向导
DNA 译
就这样
如果有人问你 我们所有的性欲 都被完全满足 那会怎样? 你就抬起你的脸 然后说 就这样 当有人谈论夜空的美妙 你就爬上屋顶舞蹈 然后说 就这样? 如果有人想要知道什么是“灵魂” 或者“神的芬芳”有何含义 将你的头靠近他或她 让你的脸贴得很近 就这样 当有人引用古诗的意境: 浮云渐渐遮住月亮 你就一节一节缓缓解开 你的长袍 就这样? 如果有人怀疑耶稣如何让死人复活 不要尝试解释神迹 你就亲吻我的双唇 就这样,就这样 如果有人问 “为爱而死”是什么意思 你就指指这里 如果有人问我有多高 你要皱起眉头 用你的手指丈量 你额头皱纹的间距 这么高 灵魂有时离开身体 然后返回 如果有人不信 你就回到我的房间 就这样 我是灵魂居住的天空 凝视这越来越深的湛蓝 这时,微风在述说一个秘密 就这样 当有人问有什么事要做 你就点亮他手中的蜡烛 就这样 约瑟的香味如何被雅各闻到? 呼——* 雅各如何复明? 呼—— 一阵风儿扫净眼睛 就这样 当沙姆士**从大不里士回来 他就会把头靠在门边 把我们吓一跳 就这样 *Huuuu:在阿拉伯语中,代名词“呼”指代真主。 **大不里士的沙姆士(Shams of Tabriz):是一个苦修僧人,鲁米的老师、挚友。鲁米从他那里学会了直接体验真主,并成为神秘主义诗人。大不里士:伊朗西北部城市;沙姆士:在波斯语中是太阳的意思。故诗中的“大不里士的太阳”有双重含义。
DNA 译
那些感觉不到这爱的人
那些感觉不到这爱的人 要拉动他们就像拉动河流 那些无法畅饮黎明 犹如一杯春泉的人 那些无法品味夕阳 犹如丰盛晚宴的人 那些不想改变的人 让他们睡吧 这爱超出神学研究、 古老的骗术和伪善 如果你想如此提高你的学识 继续睡吧 我心中早已放弃 我早已将衣料撕得粉碎 远远抛开 如果你还没有完全赤裸 那就用你美丽言辞的衣袍 包裹你自己 然后去睡吧
DNA 译
来,让我们谈谈我们的灵魂
来,让我们谈谈 我们的灵魂 让我们甚至躲开 自己的耳目 就像玫瑰花园一样 永远展露微笑 就像幻想一样 永远无声地言说 就像精神一样 统治着世界 用无言 诉说秘密 让我们远离 所有聪明的人 他们教我们该说些什么 让我们只说出 我们的心愿 甚至我们的手脚 都会感知每一个内在的行动 让我们保持安静 跟随内心的指引 神秘的命运 知晓每一粒尘埃的一生 让我们讲述我们的故事 有如一粒微尘
DNA 译
如果你所爱的人
如果你所爱的人 拥有火一般的生活 那就和他一起燃烧 在充满痛苦的黑夜 做一支蜡烛 燃到天明 停止这无用的 分歧和争论 展现你的甜美一致 即使你感觉 被撕成碎片 也要为自己缝一件新衣 只要你一路向前 你的身心肯定会 重获喜悦 向琵琶、手鼓 和喇叭学习 学习音乐家的和谐一致 即使二十个人中 有一人弹错音符 其他人也会跟着走调 不要说,当别人都在战斗 我一个人爱好和平 又有何用 你并非孤单一人 你抵得上成白上千 只要点亮你的明灯 因为一团生的火焰 好过 一千个死的灵魂
DNA 译
如果你整夜不眠
如果你 整夜不眠 那就要留心 正在到来的财富 那你就可以用 黑夜的秘密太阳取暖 让你的眼睛睁开 直到温柔的黎明来临 今晚就尝试 挑战你瞌睡的双眼 不要让你的头安枕 等待上天的施舍 黑夜是礼物的赠与者 摩西在某一个夜晚 开始他十年的旅程 他受到一棵树的邀请 观看烈火与光明 默罕默德也是在 那个神圣的夜晚出发 当他听到那荣耀的声音 当他升到天上 白天是为了谋生 而黑夜只是为了爱 常人早早安睡 而爱者整夜向真主低语 有一个声音 整夜都在呼唤你 要你在这珍贵的时分 醒来 如果你现在错过机会 当你抛下你的身体 你的灵魂就会悲哀 死亡是不归的生命
DNA 译
看看爱情
看看爱情 坠入爱河的人 如何被它纠缠 看看灵魂 他是如何融入世界 为它带来新的生命 你为何如此忙碌 忙这忙那,忙好忙怀 注意事物是如何相连 为何无所不谈 已知和未知 看看未知如何与已知相混 为何将今生和来世 分开来看 当生生世世相续延绵 看看你的心和口 一个既聋又哑 而另一个夸夸其谈 同时看看水和火 地和风 敌和友 狼和羊 狮和鹿 相去甚远,而又相连 看看冬天和春天 显而易见 它们在春分相交 你也必定相连,我的朋友 因为天地也为 你我而相连 就像甘蔗 甜蜜却沉默不语 不要参杂痛苦的言语 我的心上人 从我的心中成长 这样的合一,无与伦比
DNA 译
芦笛之歌
聆听芦笛的歌声 它在哀叹分离之苦 “自从我被从芦苇地里收割 我的悲歌总让人们流泪 我找寻因分离而心碎的人儿 因为只有他们才懂得渴望之苦 每一个背井离乡的人 都在盼望回家的那一刻 在每一次聚会,无论人们是悲是喜 我总在悲伤哭泣 每个人对乐曲的理解各不相同 但无人探寻过我内心的秘密 我的秘密只能在我的悲伤中找到—— 眼睛和耳朵的寻找都是徒劳……” 芦笛的歌声不是来自风,而是来自火 缺少了这火焰,人生又有何用? 这就是爱的火焰,将音乐注入芦笛 这就是爱的酵母,让烈酒变得甜蜜 芦笛的歌声抚慰失去爱的苦痛 芦笛的歌声揭开遮闭心灵的面纱 还有什么毒药能像它一样苦涩? 还有什么蜜糖能像它一样甘甜? 聆听这芦笛之歌 你一定会忘怀一切
DNA 译
经由爱
经由爱,所有苦楚都会变得 甜蜜 经由爱,所有青铜都会变成 黄金 经由爱,所有伤痛都会变成 良药 经由爱,死去的一切都会 复活 经由爱,国王将会变为 奴隶! DNA 译