欢迎访问馨文居,您还没有 [ 登录 ] [ 注册 ]

我为你在山岗上摘取了这朵花

时间:2023-10-28    来源:馨文居    作者:佚名  阅读:

  我为你在山岗上摘取了这朵花。

  它安详地生长在险峻的谗岩

  石头缝里,这巉岩俯瞰波流。

  只有老鹰认识它,也只有老鹰能和它接近。

  阴影笼罩着沉郁的海岬腹部;

  在太阳沉没的地方,我看见

  苍茫的夜正在建造起一座云朵的长廊,

  如同人们在胜利的场地树起

  一座灿烂夺目红色的巨大凯旋门。

  舟帆在飘动,到了远处越来越小;

  在漏斗形的山洼子里,有几家灯火,

  好像害怕人们看见似的,闪闪烁烁。

  我为你摘取了这朵花,我的爱。

  它颜色惨淡,花瓣没有芳香。

  它的根,只是在高山的峰顶上

  汲取了青绿色的海藻的一股苦涩味儿;

  于是我说:“可怜的花,你本当

  从这山顶上飘落到这巨大的沉渊里去,

  那儿是海藻、乌云和舟帆去的地方。

  葬身在这颗心里吧,它是更深的沉渊。

  枯萎在这个胸脯上吧,那儿跳动着整个世界。

  上天创造你而又把你付诸流水,

  它创造你是为了海洋,我却把你奉献给爱。”

  风起波涌;白日只剩下

  一道微茫的光,正在慢慢儿消逝。

  呵!当我在沉思,当黑色的沉渊

  带着黄昏各种战栗侵入我的灵魂时,

  在我思想深处我感到多么凄凉!

  1855年8月,塞克岛

  《静观集》

  闻家驷译

  * 雨果在这首诗后面注明这首诗于1855年8月写于塞克岛,但据考证,这

  首诗的写作日期应为1852年 8月。塞克岛位于泽西岛附近。1852年8月,雨

  果曾偕同长于查理赴该岛游览,而朱丽叶不与焉。返回泽西岛后,雨果把在

  塞克岛写的这首诗,连同他在那儿采摘的一朵银莲花送给了朱丽叶。时雨果

  谪居异域,心绪万端,他在诗中以一朵颜色惨淡的小白花自比,渴望能在比

  海还深的情人怀抱里找到安慰和归宿,寄兴深远,情见于词,无怪乎朱丽叶

  看到这首诗时被感动得流下泪来。

外国诗歌猜你喜欢
发表评论,让更多网友认识您!
深度阅读
爱情散文  名家散文  散文诗  诗歌流云  日志大全  人生故事