欢迎访问馨文居,您还没有 [ 登录 ] [ 注册 ]

播种的季节——黄昏的诗歌集大全

时间:2023-10-28    来源:馨文居    作者:雨果  阅读:

  播种的季节——黄昏

  这正是傍晚的时候。

  我坐在环形门下观赏

  落日余晖,它照临

  一日最后的农忙。

  我深受感动地凝视

  一个衣服褴褛的老头,

  在苍茫的田野上,一把把

  将未来的收成①撒进犁沟。

  他那高大的深色身影,

  横斜控制深耕的土地。

  他多么有把握地相信呵,

  时光的消逝并非无益②。

  他在广阔的平原上走动,

  一去一来,向远方抛掷颗粒,

  重新张开手,合拢又张开。

  而我,无名的知己,

  当播种者神圣②的手势,

  在杂有喧嚣的夜影中

  向空中扬起,仿佛直薄

  天上的星星,我在沉思。

  闻家驷译

  * 此诗载于1865年出版的《街头与林际之歌》,但它的写作年代,据考

  证,实为1844年,因此,雨果这首诗的创作起因,和画家米莱于1850年展

  出的著名画幅《播种者》并无关系。但在雨果的诗和米莱的画之间,确实

  也存在许多共同点,这种不谋而合,在艺术创造上原是屡见不鲜的。特别

  值得注意的是:雨果在1842年发表的《莱茵河游记》中写道:“……薄暮

  时分,在孤独的平原上,播种者大踏步地走动,激昂的手,一起一落像悲

  剧演员似的……”。这说明雨果此诗的基本素材,早已成竹在胸。

  ①不说“种子”而说“未来的收成”,意谓种子播下去,即已丰收在

  望;极其真实地反映了播种者的心情。

  ②日月运行,新陈代谢,五谷正赖以生长成熟,故云:“时光的消逝

  并非无益”。对“时光的消逝”,抱积极、肯定、健康的态度,即便在雨

  果笔下,也不多见,这里表述的,不单是心理状态,而是一种哲学观点。

  ②据勒瓦依扬的《雨果诗文选》,原文auguste借用拉丁语词义应译

  作“神圣”,因播种者的劳动是神圣的。同时代诗人拉马丁在史诗《若瑟

  兰》中歌颂耕夫,表述了同样的思想:“呵,劳动,宇宙神圣的法则,你

  的奥秘,即将实现!”。

  ──《雨果诗抄》,外国文学出版社

外国诗歌猜你喜欢
发表评论,让更多网友认识您!
深度阅读
爱情散文  名家散文  散文诗  诗歌流云  日志大全  人生故事