欢迎访问馨文居,您还没有 [ 登录 ] [ 注册 ]

向阳花

时间:2024-05-03    来源:馨文居    作者:耶可布森  阅读:

  是哪个播种人,走在地上,

  播下我们内心的火种?

  种子从他紧握的掌心射出,

  象彩虹的弧线,

  落在

  冻土上,

  沃土上,

  热沙上。

  它们静静地睡在那儿,

  贪婪地吸着我们的生命,

  直到把土地轰裂成片片,

  为了长出

  这朵你看到的向阳花,

  那株草花穗,或是

  那朵大菊花。

  让青春的泪雨来临吧,

  让悲哀用宁静的手掌抚摸吧,

  事情并不是你所想的那么阴暗。

  郑 敏译

  阴郁的岗楼

  奴隶们有着巨大的手掌,

  他们建起阴暗的岗楼。

  他们的心装满了黑铅,

  他们的肩背象山壁,

  他们建起了阴郁的岗楼。

  他们的拳头象石榔头,

  他们建起沉寂的峰峦。

  岗楼仍站在伯根弟,巴贝克,海拉斯①

  死灰色的墙露出森林之上,

  石头前额,内省的眼睛。

  在地球上很多地方

  燕子翩飞,翱翔在空中,

  但,

  那象皮鞭留下

  一条寂寂的鞭痕。

  郑 敏译

  ①伯根弟为法国东南部城市。巴贝克为大马士革北部的

  村落,古时为重要城市,今以废墟著名。海拉斯为西班牙

  西南部城市。

  嘘——轻点

  嘘——轻点,大海说。

  嘘——轻点,岸边的小浪说。

  嘘——不要

  这么凶猛,不要

  这么高傲,不要

  这么突出,

  嘘——轻点。

  波峰涌向滩头的白浪,

  嘘——轻点。

  它们向人们说,

  这是咱们的大地,

  咱们的永恒。

  郑 敏译

  选自《诗刊》(1981.1.)

外国诗歌猜你喜欢
发表评论,让更多网友认识您!
深度阅读
爱情散文  名家散文  散文诗  诗歌流云  日志大全  人生故事