欢迎访问馨文居,您还没有 [ 登录 ] [ 注册 ]

致阿赫玛托娃

时间:2024-03-10    来源:馨文居    作者:帕斯捷尔纳克  阅读:

  我仿佛觉我会挪用一些

  颇似来自您的创新的词语,

  但错了——这对我已无所谓,

  反正我不会跟错误分离。

  我听见潮湿的屋顶在耳语,

  木板路上久已淡忘的牧歌。

  从头几行诗就显现的城市

  在每个音节中把形象展拓。

  周围都是春天,但不能出城。

  吝啬的定购人还太严酷。

  焚烧的早霞弯着脊背,

  在灯下绣花,泪眼模糊。

  呼吸着远方拉多加湖面的气息,

  它奔向水面,曷止精力衰竭。

  这种散步只能是一无所获。

  沟渠散发着木匣腐败的霉味。

  像颗空空的核桃,那炎热的风

  沿沟渠时起时落,吹拂着一切:

  树枝、星星、街灯,航标以及

  在桥上远眺的女裁缝的眼睫。

  往往目光的锐利各不相同。

  形象的准确便也大相径庭。

  但浓度最为可怕的溶液——

  是白夜的视角下夜的远景。

  我见你的面庞和目光也这样。

  它在我心目中俨然像盐柱,

  五年前您正是以这副面孔

  往韵脚别上了环顾的恐怖。

  发自您最初那几本诗集,

  一缕犀利的散文韵味浓浓,

  它将始终如火花的向导,

  迫使事件如现实般翻腾。

  1929

  顾蕴璞译

外国诗歌猜你喜欢
发表评论,让更多网友认识您!
深度阅读
爱情散文  名家散文  散文诗  诗歌流云  日志大全  人生故事