欢迎访问馨文居,您还没有 [ 登录 ] [ 注册 ]

马哈的诗歌集大全

时间:2023-11-07    来源:互联网    作者:马哈  阅读:

  K.H.马哈(1810-1836)捷克诗人。其诗语言通俗,富于音乐性,被誉为捷克“诗歌中的珍珠”。抒情叙事诗《五月》是他的代表作。

  五月(节选) 断片

  五月(节选)

  1

  那是五月初一,深沉的黄昏,

  黄昏的五月——爱恋的时辰。

  斑鸠加入了求爱的合唱,

  在那霉湿的松树丛林。

  沉静而痴情的青苔低声细语;

  参天大树为负心而内疚忧戚,

  夜莺向蔷薇献上了自己的恋情,

  回应的却是一阵阵馥郁的叹息。

  灌木丛荫蔽下的平静的湖

  在暮霭中发出深沉的悲鸣,

  回荡在湖畔周围的矮树林中,

  远方,一束束灿烂的阳光

  像一条条长长的缎带

  漂泊于蔚蓝的晴空,

  有如爱人炽热泪珠的闪动。

  晴空万里那一个个世界

  仿佛也沉浸在永恒的爱情神殿里;

  情侣们热烈地相互拥抱

  灿烂地继而暗淡地彼此照耀,

  直至像漂泊累了的情侣们的淡淡相逢。

  盈月那张秀美的面容——

  像寻找恋人的钟情的姑娘的脸蛋,

  苍白得多灿烂,灿烂得多苍白——

  燃起玫瑰色的火焰;

  湖面上映照出自己的倒影,

  顾影自怜地为爱情而死去。

  远处庭院像苍白的疑影闪动,

  仿佛在渐渐地相互靠近,靠近,

  进而相互搂着下沉,再往下沉,

  贴向暮霭的灰色膝盖,

  直至夜幕最终将它们吞没殆尽。

  于是树连着树,与它们融合一起。

  夜幕覆盖住最远的山峦,

  那儿,白桦与松树偎依,

  松树俯向白桦树;

  那儿,小溪在湍湍地流,

  涟漪逐着涟漪。

  万物在这爱的时辰

  都愿意倾吐自己那满怀的恋情。

  ……

  ……

  4

  ……

  我忧郁的眼里噙着两滴热泪,

  像湖中星星的倒影,在我满脸嬉戏。

  因为我也曾有过美丽的岁月,我童年的岁月

  被忿怒的时光老人把它残酷地淹没在了远方。

  像他的梦一样飘渺,像一个影子样的消失,

  像曾经清晰地映在湖面上那些白色村落的倒影,

  像死者们临终时的思想,

  也像古代战争中隆隆的炮声将他们的名字通通淹没掉,

  像自古以来的北极光,

  光明一现,随即消散,

  像张破损的竖琴的弦索,断了的弦的声音,

  像过去了的岁月里发生的事情,流逝的星星发出的光,

  像消失了的星宿的行踪,死去了的情人的感情,

  像被遗忘了的坟墓,永恒深处的一间倒塌了的房屋,

  像火熄后的烟,铜镜溶化后的声音,

  像一只死去了的天鹅的歌唱,像人类失去了的极乐世界,

  这就是我的童年。

  虽然我正值青春年少——

  就像五月——那首诗。

  就像那荒芜的岩石断崖上的五月的黄昏,

  脸上挂着一丝淡淡的微笑,心中却藏着深深的愁怅。

  你是否见到那个旅客,

  在广阔的草原上,赶在晚霞消失之前向目的地疾驰?

  你的目光已经永远见不到这个旅客了,

  他越过丛山峻岭,直奔天涯海角,

  没有尽头——唉,永无尽头!这就是我的前途。

  谁会给这颗心以什么样的慰藉?

  爱无止境!——而我的爱却被夭折!

  那正是五月初一,深沉的黄昏,

  黄昏的五月——爱恋的时辰;

  斑鸠加入求爱的合唱,声声鸣叫:

  “希内克!威勒姆!!雅尔米娜!!!”

  蒋承俊译

  断片

  有两个被爱情束缚住的朋友,

  山川或年月的间隔不能使他们分手;

  我住在你的心里,你住在我的心里,

  他们一爱——就爱得天长地久。

  杨熙龄译

外国诗歌猜你喜欢
发表评论,让更多网友认识您!
深度阅读
爱情散文  名家散文  散文诗  诗歌流云  日志大全  人生故事