我的故乡有茂盛的棕榈,
智慧鸟在林中欢声歌唱,
而这里婉转啼鸣的小鸟,
与我故乡的鸟儿唱得两样。
我们的天空星星更密,
我们的草地鲜花更多,
我们的森林更具有生命,
我们的生活更富有爱情。
深夜里我一个人苦思其想,
欲寻得更多欢乐是在故乡,
我的故乡有茂盛的棕榈,
智慧鸟在林中欢声歌唱。
我的故乡充满着无穷乐趣,
在这里我却无法将它寻觅。
深夜里我一个人苦思其想,
欲寻得更多欢乐是在故乡,
我的故乡有茂盛的棕榈,
智慧鸟在林中欢声歌唱。
上帝啊不要让我死在这里,
使我不能返回我的故乡,
不能享受在这片土地上
我无法寻觅到的无穷乐趣,
看不到有智慧鸟欢歌的
那一片片枝繁叶茂的棕榈。
孙成敖译
是否我爱你,我也不知道
是否我爱你,我也不知道,
曾听到人们议论过爱情,
对它我只能一知半解,
似懂非懂。
如果爱情只意味着思念,
只是想念你,
心灵中只有你,
那么我宁愿把爱情全部都忘记!
如果意味着占有你的一切,
或是以上帝恩赐的方式把爱情施舍给你,
那么我在天,你在地,
对我顶礼膜拜,还有什么意义?
如果意味着牺牲性命、前途,
只是为了说一句“我爱你”;
爱人啊,即便我爱着你,
也不得不提个问题:
爱情难道就是这个含义?”
陈光孚译
选自《拉丁美洲抒情诗选》,江苏人民出版社1985)