欢迎访问馨文居,您还没有 [ 登录 ] [ 注册 ]

流放之歌

时间:2024-07-16    来源:www.xinwenju.com    作者:迪亚斯  阅读:

  我的故乡有茂盛的棕榈,

  智慧鸟在林中欢声歌唱,

  而这里婉转啼鸣的小鸟,

  与我故乡的鸟儿唱得两样。

  我们的天空星星更密,

  我们的草地鲜花更多,

  我们的森林更具有生命,

  我们的生活更富有爱情。

  深夜里我一个人苦思其想,

  欲寻得更多欢乐是在故乡,

  我的故乡有茂盛的棕榈,

  智慧鸟在林中欢声歌唱。

  我的故乡充满着无穷乐趣,

  在这里我却无法将它寻觅。

  深夜里我一个人苦思其想,

  欲寻得更多欢乐是在故乡,

  我的故乡有茂盛的棕榈,

  智慧鸟在林中欢声歌唱。

  上帝啊不要让我死在这里,

  使我不能返回我的故乡,

  不能享受在这片土地上

  我无法寻觅到的无穷乐趣,

  看不到有智慧鸟欢歌的

  那一片片枝繁叶茂的棕榈。

  孙成敖译

  是否我爱你,我也不知道

  是否我爱你,我也不知道,

  曾听到人们议论过爱情,

  对它我只能一知半解,

  似懂非懂。

  如果爱情只意味着思念,

  只是想念你,

  心灵中只有你,

  那么我宁愿把爱情全部都忘记!

  如果意味着占有你的一切,

  或是以上帝恩赐的方式把爱情施舍给你,

  那么我在天,你在地,

  对我顶礼膜拜,还有什么意义?

  如果意味着牺牲性命、前途,

  只是为了说一句“我爱你”;

  爱人啊,即便我爱着你,

  也不得不提个问题:

  爱情难道就是这个含义?”

  陈光孚译

  选自《拉丁美洲抒情诗选》,江苏人民出版社1985)

外国诗歌猜你喜欢
发表评论,让更多网友认识您!
深度阅读
爱情散文  名家散文  散文诗  诗歌流云  日志大全  人生故事