圣母啊,我如今向你祈祷,
对着你的圣容和你的光轮,
我不求你拯救,不为战事祝祷,
我不向你忏悔,也不对你谢恩,
我祈祷,更不为我这空寂的灵魂,
不为我这个人世漂泊者受苦的心,
我要把一个纯真无邪的少女
交给这冷漠尘世中热忱的保护人。
求你把幸福赐给这颗受之无愧的心,
求你让体贴入微的人们伴她终生,
让她那颗善良的心有个希冀的天地,
让她享受青春的光辉和暮年的宁静。
待到辞别尘世的时辰来临,
无论是沉寂的夜晚或喧闹的清晨——
求你派一名最圣洁的天使
到病榻前引接她美好的灵魂。
1837年
顾蕴璞译
①此诗是诗人因《诗人之死》而被捕后在狱中所写,
向来被认为是情诗杰作。