欢迎访问馨文居,您还没有 [ 登录 ] [ 注册 ]

我那旧日的伤痛平复了

时间:2024-02-08    来源:馨文居    作者:叶赛宁  阅读:

  我那旧日的伤痛平复了, 呓语吞噬不了我心房。

  我用德黑兰的蓝色花朵 在茶馆医治心灵创伤:

  一位膀大腰圆的老板, 想叫俄国人把茶馆赞美,

  不斟烈性伏特加和葡萄酒, 而是款待我们红茶一杯。

  款待吧,主人,但别太殷勤, 你花园里有不少玫瑰在争春。

  她们轻撩起身上的黑披纱, 不是无故朝我顾盼传情。

  我们俄国对春天般的姑娘, 不会像拴狗似的拴上铁链,

  我们学接吻不必花金钱, 不争风斗殴和巧用短剑。

  哦,这貌如朝霞的女郎, 为了她身姿的娉婷翩跹,

  我要送给她霍拉桑①的披肩,

  我要送给她设拉子②的地毯。

  主人,把茶沏得更浓些, 我对你永不会口吐谎言。 如今我可以对自己负责,

  替你负责我倒是很为难。 你对大门别盯得太紧,

  花园里还有一个小门…… 她们轻撩起身上的黑披纱,

  不是无故朝我顾盼传情。

  (1924年)  ①波斯(今伊朗)东北部的城市。

  ②波斯(今伊朗)南部一城市,是著名诗人萨迪、哈菲兹的故乡。

  顾蕴璞译

外国诗歌猜你喜欢
发表评论,让更多网友认识您!
深度阅读
爱情散文  名家散文  散文诗  诗歌流云  日志大全  人生故事